Kifejezéstár

hu Módbeli segédigék múlt ideje 2   »   tr Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

88 [nyolcvannyolc]

Módbeli segédigék múlt ideje 2

Módbeli segédigék múlt ideje 2

88 [seksen sekiz]

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
A fiam nem akart a babával játszani. Oğlum b-b---e-----m--------iy---u. O---- b------ o------ i----------- O-l-m b-b-k-e o-n-m-k i-t-m-y-r-u- ---------------------------------- Oğlum bebekle oynamak istemiyordu. 0
A lányom nem akart futballozni. K-z-- fut--l --n---k i-t--iyor--. K---- f----- o------ i----------- K-z-m f-t-o- o-n-m-k i-t-m-y-r-u- --------------------------------- Kızım futbol oynamak istemiyordu. 0
A feleségem nem akart velem sakkozni. K-rım-b-niml- sa------o-n-mak --t--i-o---. K---- b------ s------ o------ i----------- K-r-m b-n-m-e s-t-a-ç o-n-m-k i-t-m-y-r-u- ------------------------------------------ Karım benimle satranç oynamak istemiyordu. 0
A gyerekeim nem akartak sétálni. Ç--u-l---m --zint----pma------mi--r-ard-. Ç--------- g------ y----- i-------------- Ç-c-k-a-ı- g-z-n-i y-p-a- i-t-m-y-r-a-d-. ----------------------------------------- Çocuklarım gezinti yapmak istemiyorlardı. 0
Nem akarták a szobát rendberakni. Oday--t--l-m---i--em-yorl--dı. O---- t------- i-------------- O-a-ı t-p-a-a- i-t-m-y-r-a-d-. ------------------------------ Odayı toplamak istemiyorlardı. 0
Nem akartak ágyba menni. Y----k-i----i-orl--dı. Y----- i-------------- Y-t-a- i-t-m-y-r-a-d-. ---------------------- Yatmak istemiyorlardı. 0
Neki nem volt szabad fagylaltot enni. Onun-(-r-ek- --n--rma --m-si-e-i----y-ktu. O--- (------ d------- y------- i--- y----- O-u- (-r-e-) d-n-u-m- y-m-s-n- i-i- y-k-u- ------------------------------------------ Onun (erkek) dondurma yemesine izin yoktu. 0
Neki nem volt szabad csokoládét enni. O--- -e---k--çiko-at-------i-- iz-n---k--. O--- (------ ç------- y------- i--- y----- O-u- (-r-e-) ç-k-l-t- y-m-s-n- i-i- y-k-u- ------------------------------------------ Onun (erkek) çikolata yemesine izin yoktu. 0
Neki nem volt szabad cukorkákat enni. O--n----k--) --k-r -eme-i---i-i--y-k--. O--- (------ ş---- y------- i--- y----- O-u- (-r-e-) ş-k-r y-m-s-n- i-i- y-k-u- --------------------------------------- Onun (erkek) şeker yemesine izin yoktu. 0
Kívánhattam magamnak valamit. B-r----e--e -u--n-am----i- --rd-. B-- d------ b-------- i--- v----- B-r d-l-k-e b-l-n-a-a i-i- v-r-ı- --------------------------------- Bir dilekte bulunmama izin vardı. 0
Vehettem magamnak egy ruhát. K---i-e--i- --bi-e-a-m--a---i- -a---. K------ b-- e----- a----- i--- v----- K-n-i-e b-r e-b-s- a-m-m- i-i- v-r-ı- ------------------------------------- Kendime bir elbise almama izin vardı. 0
Elvehettem egy pralinét. B-r-f-n--n alma-a-i-in---r-ı. B-- f----- a----- i--- v----- B-r f-n-a- a-m-m- i-i- v-r-ı- ----------------------------- Bir fondan almama izin vardı. 0
Dohányozhattál a repülőben? Uç-k----ig--a i---n--e-b-s---iy--? U----- s----- i---- s------ m----- U-a-t- s-g-r- i-m-n s-r-e-t m-y-i- ---------------------------------- Uçakta sigara içmen serbest miydi? 0
Ihattál sört a kórházban? Ha-----de-b-ra----e----r--s---i-d-? H-------- b--- i---- s------ m----- H-s-a-e-e b-r- i-m-n s-r-e-t m-y-i- ----------------------------------- Hastanede bira içmen serbest miydi? 0
Magaddal vihetted a kutyát a szállodába? Köpe-i-ot-l- al--n--e-be-t m--d-? K----- o---- a---- s------ m----- K-p-ğ- o-e-e a-m-n s-r-e-t m-y-i- --------------------------------- Köpeği otele alman serbest miydi? 0
A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni. T--i--e --cu---r-n-uz-n---r----ş---a -a-ma--rına -zi---ardı. T------ c--------- u--- s--- d------ k---------- i--- v----- T-t-l-e c-c-k-a-ı- u-u- s-r- d-ş-r-a k-l-a-a-ı-a i-i- v-r-ı- ------------------------------------------------------------ Tatilde cocukların uzun süre dışarda kalmalarına izin vardı. 0
Sokáig játszhattak az udvaron. A----a--zu- s------n-m--ar-n- --s--d- -----. A----- u--- s--- o----------- m------ v----- A-l-d- u-u- s-r- o-n-m-l-r-n- m-s-a-e v-r-ı- -------------------------------------------- Avluda uzun süre oynamalarına müsaade vardı. 0
Sokáig fennmaradhattak. G-ce-uz-n-sü-e uy--ı----lma-arı-a-mü-aa-e-v--dı. G--- u--- s--- u----- k---------- m------ v----- G-c- u-u- s-r- u-a-ı- k-l-a-a-ı-a m-s-a-e v-r-ı- ------------------------------------------------ Gece uzun süre uyanık kalmalarına müsaade vardı. 0

Felejtés elleni tanácsok

A tanulás nem mindig egyszerű feladat. Akkor is lehet fárasztó, ha élvezi az ember. De ha valamit megtanulunk, akkor örülünk. Büszkék vagyunk magunkra és eredményeinkre. Sajnos azt amit egyszer megtanultunk, el is tudjuk felejteni. Különösen a nyelveknél jelent ez problémát. A legtöbben közülünk egy vagy több nyelvet tanulnak az iskolában. Az iskola befejeztével ez a tudás feledésbe merül. Alig beszéljük a nyelvet. A hétköznapok folyamán az anyanyelvünk dominál. Sok idegen nyelvet csak szabadság alatt használunk. De ha a tudást nem hívjuk le rendszeresen, feledésbe merül. Agyunknak edzésre van szüksége. Azt lehet mondani, úgy működik mint egy izom. Ezt az izmot mozgatni kell, különben elgyengül. Léteznek azonban módszerek a felejtés megakadályozására. A legfontosabb a megtanult anyag állandó ismétlése. Ezalatt állandó szokások alakulhatnak ki. Tervezhet az ember különböző kis feladatokat a hétköznapokra. Hétfőn például olvassunk egy könyvet az idegen nyelven. Szerdán hallgassunk meg egy külföldi rádióadást. Pénteken pedig írjunk a naplónkba az idegen nyelven. Ezzel a módszerrel váltunk az olvasás, a hallás és az írás között. Így a tudásunkat különböző módon aktiváljuk. Mindezen gyakorlatoknak nem kell sokáig tartaniuk, elég egy fél óra is. Fontosabb, hogy rendszeresen gyakoroljunk. Kutatások kimutatták, hogy az amit már egyszer megtanultunk, évtizedekig megmarad agyunkban. Tehát csak elő kell venni a megfelelő fiókból…