Kifejezéstár

hu Kötőszavak 1   »   de Konjunktionen 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Kötőszavak 1

94 [vierundneunzig]

Konjunktionen 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
Várj, amíg eláll az eső. Wa---- b-- d-- R---- a------. Warte, bis der Regen aufhört. 0
Várj, amíg elkészülök. Wa---- b-- i-- f----- b--. Warte, bis ich fertig bin. 0
Várj, amíg visszajön. Wa---- b-- e- z----------. Warte, bis er zurückkommt. 0
Várok, amíg megszárad a hajam. Ic- w----- b-- m---- H---- t------ s---. Ich warte, bis meine Haare trocken sind. 0
Várok, amíg befejeződik a film. Ic- w----- b-- d-- F--- z- E--- i--. Ich warte, bis der Film zu Ende ist. 0
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. Ic- w----- b-- d-- A---- g--- i--. Ich warte, bis die Ampel grün ist. 0
Mikor mész nyaralni? Wa-- f----- d- i- U-----? Wann fährst du in Urlaub? 0
Még a nyári szünet előtt? No-- v-- d-- S-----------? Noch vor den Sommerferien? 0
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Ja- n--- b---- d-- S----------- b-------. Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen. 0
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Re------ d-- D---- b---- d-- W----- b------. Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt. 0
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. Wa--- d---- H----- b---- d- d--- a- d-- T---- s----. Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt. 0
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Sc----- d-- F------- b---- d- r--------. Schließ das Fenster, bevor du rausgehst. 0
Mikor jössz haza? Wa-- k----- d- n--- H----? Wann kommst du nach Hause? 0
A tanítás után? Na-- d-- U---------? Nach dem Unterricht? 0
Igen, miután befejeződött a tanítás. Ja- n------ d-- U--------- a-- i--. Ja, nachdem der Unterricht aus ist. 0
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Na----- e- e---- U----- h----- k----- e- n---- m--- a-------. Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten. 0
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Na----- e- d-- A----- v------- h----- i-- e- n--- A------ g-------. Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen. 0
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Na----- e- n--- A------ g------- w--- i-- e- r---- g-------. Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden. 0

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra. Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…