Kifejezéstár

hu Kötőszavak 1   »   eo Konjunkcioj 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Kötőszavak 1

94 [naŭdek kvar]

Konjunkcioj 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar eszperantó Lejátszás Több
Várj, amíg eláll az eső. At---- ĝ-- l- p---- ĉ----. Atendu ĝis la pluvo ĉesos. 0
Várj, amíg elkészülök. At---- ĝ-- m- p-----. Atendu ĝis mi pretos. 0
Várj, amíg visszajön. At---- ĝ-- l- r------. Atendu ĝis li revenos. 0
Várok, amíg megszárad a hajam. Mi a------ ĝ-- m--- h---- s----. Mi atendas ĝis miaj haroj sekos. 0
Várok, amíg befejeződik a film. Mi a------ ĝ-- l- f---- f------. Mi atendas ĝis la filmo finitos. 0
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. Mi a------ ĝ-- l- t--------- v-----. Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos. 0
Mikor mész nyaralni? Ki-- v- f--------- p-- f----? Kiam vi forveturos por ferii? 0
Még a nyári szünet előtt? Ĉu a---- l- s------ f-----? Ĉu antaŭ la someraj ferioj? 0
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Je-- a---- o- l- s------ f----- k---------. Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos. 0
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Ri---- l- t-------- a---- o- l- v----- k---------. Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos. 0
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. La-- v---- m----- a-----------. Lavu viajn manojn altabliĝonte. 0
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Fe--- l- f-------- e-------. Fermu la fenestron elironte. 0
Mikor jössz haza? Ki-- v- v---- h-----? Kiam vi venos hejmen? 0
A tanítás után? Ĉu p--- l- i--------? Ĉu post la instruado? 0
Igen, miután befejeződött a tanítás. Je-- p--- k--- l- i-------- f------. Jes, post kiam la instruado finitos. 0
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Ha----- a---------- l- n- p-- p---- l-----. Havinte akcidenton, li ne plu povis labori. 0
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Pe------ s--- l------- l- v------ a- U----. Perdinte sian laboron, li veturis al Usono. 0
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Ve------- a- U----- l- r------. Veturinte al Usono, li riĉiĝis. 0

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra. Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…