Kifejezéstár

hu Kötőszavak 1   »   ku Conjunctions 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Kötőszavak 1

94 [not û çar]

Conjunctions 1

Az egyes üres helyekre kattintva megtekintheted a szöveget, vagy:   

magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Várj, amíg eláll az eső. He-- k- b---- b------- r------. Heya ku baran bisekine raweste. 0
Várj, amíg elkészülök. He-- k- e- a---- b-- l- b---- b-. Heya ku ez amade bim li bendê be. 0
Várj, amíg visszajön. He-- k- e- c----- v----- r------. Heya ku ew cardin vegere raweste. 0
   
Várok, amíg megszárad a hajam. Ez l- b---- m- h--- k- p--- m-- z--- d---. Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. 0
Várok, amíg befejeződik a film. Ez l- b---- m- h--- k- f--- d-----. Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. 0
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. He-- k- l------ k--- v------- e- l- b---- d------. Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. 0
   
Mikor mész nyaralni? Tu y- k---- b--- b------? Tu yê kengî biçî betlanê? 0
Még a nyári szünet előtt? Be---- b-------- h-----? Beriya betlaneya havînê? 0
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Be--- b----- d----------- b-------- h-----. Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. 0
   
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Be---- d----------- z-------- s----- t---- b---. Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. 0
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. Be---- k- t- l- s-- m--- r---- d----- x-- b---. Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. 0
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Be---- k- t- d------ d----- c--- b-----. Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. 0
   
Mikor jössz haza? Tu y- k---- b- m---? Tu yê kengî bê malê? 0
A tanítás után? Pi--- w-----. Piştî waneyê. 0
Igen, miután befejeződött a tanítás. Be--- p---- k- w--- q-----. Belê, piştî ku wane qediya. 0
   
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Pi--- k- q--- k--- e- ê-- n-------. Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. 0
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Pi--- k- k--- x-- w---- k--- ç- E--------. Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. 0
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Ew- p---- k- ç- E-------- d-------- b-. Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. 0
   

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra. Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…