Kifejezéstár

hu Kötőszavak 1   »   nl Voegwoorden 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Kötőszavak 1

94 [vierennegentig]

Voegwoorden 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar holland Lejátszás Több
Várj, amíg eláll az eső. Wa--- t-- h-- o------ m-- r------. Wacht tot het ophoudt met regenen. 0
Várj, amíg elkészülök. Wa--- t-- i- k---- b--. Wacht tot ik klaar ben. 0
Várj, amíg visszajön. Wa--- t-- h-- t--------. Wacht tot hij terugkomt. 0
Várok, amíg megszárad a hajam. Ik w---- t-- m--- h--- d---- i-. Ik wacht tot mijn haar droog is. 0
Várok, amíg befejeződik a film. Ik w---- t-- d- f--- a-------- i-. Ik wacht tot de film afgelopen is. 0
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. Ik w---- t-- h-- s-------- g---- i-. Ik wacht tot het stoplicht groen is. 0
Mikor mész nyaralni? Wa----- g- j- o- v-------? Wanneer ga je op vakantie? 0
Még a nyári szünet előtt? No- v--- d- z------------? Nog voor de zomervakantie? 0
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Ja- n-- v--- d- z------------ b-----. Ja, nog voor de zomervakantie begint. 0
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Re------ h-- d-- v--- d- w----- b-----. Repareer het dak voor de winter begint. 0
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. Wa- j- h----- v--- j- a-- t---- g---. Was je handen voor je aan tafel gaat. 0
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Do- h-- r--- d---- v--- j- n--- b----- g---. Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat. 0
Mikor jössz haza? Wa----- k-- j- n--- h---? Wanneer kom je naar huis? 0
A tanítás után? Na d- l--? Na de les? 0
Igen, miután befejeződött a tanítás. Ja- n---- d- l----- a-------- z---. Ja, nadat de lessen afgelopen zijn. 0
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Na--- h-- e-- o------ g---- h--- k-- h-- n--- m--- w-----. Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken. 0
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Na--- h-- z--- b--- k---- w--- i- h-- n--- A------ g-----. Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan. 0
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Na--- h-- n--- A------ g----- w--- i- h-- r--- g-------. Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden. 0

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra. Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…