Kifejezéstár

hu Kötőszavak 1   »   px Conjunções 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Kötőszavak 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (BR) Lejátszás Több
Várj, amíg eláll az eső. Es---- a-- q-- a c---- p---. Espere até que a chuva pare. 0
Várj, amíg elkészülök. Es---- a-- e- a-----. Espere até eu acabar. 0
Várj, amíg visszajön. Es---- a-- e-- v-----. Espere até ele voltar. 0
Várok, amíg megszárad a hajam. Vo- e------ a-- q-- o- m--- c------ e------ s----. Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. 0
Várok, amíg befejeződik a film. Vo- e------ a-- q-- o f---- t---- a------. Vou esperar até que o filme tenha acabado. 0
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. Vo- e------ a-- q-- o s------- f---- v----. Vou esperar até que o semáforo fique verde. 0
Mikor mész nyaralni? Qu---- v--- s---- d- f-----? Quando você sairá de férias? 0
Még a nyári szünet előtt? Ai--- a---- d-- f----- d- v----? Ainda antes das férias do verão? 0
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Si-- a---- a---- d-- f----- d- v---- c--------. Sim, ainda antes das férias do verão começarem. 0
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Co------ o t------ a---- q-- c----- o i------. Conserte o telhado antes que comece o inverno. 0
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. La-- a- m--- a---- d- s- s----- à m---. Lave as mãos antes de se sentar à mesa. 0
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Fe--- a j----- a---- d- s---. Fecha a janela antes de sair. 0
Mikor jössz haza? Qu---- v--- v---- p--- c---? Quando você volta para casa? 0
A tanítás után? De---- d-- a----? Depois das aulas? 0
Igen, miután befejeződött a tanítás. Si-- d----- d-- a---- t---- t--------. Sim, depois das aulas terem terminado. 0
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. De---- d- e-- t-- t--- u- a-------- e-- n-- p--- m--- t--------. Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. 0
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. De---- d- t-- p------ o t-------- e-- f-- p--- o- E------ U-----. Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos. 0
Miután elment Amerikába, gazdag lett. De---- d- e-- t-- i-- p--- o- E------ U------ e-- f---- r---. Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. 0

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra. Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…