Kifejezéstár

hu Kötőszavak 2   »   sk Spojky 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Kötőszavak 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Mióta nem dolgozik? Od-edy--ž---ac ne-r-----? O----- u- v--- n--------- O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
Amióta házas? Od-j---s-ad-y? O- j-- s------ O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. Áno- už-vi-c-ne---cu-e--o--edy s---ydala. Á--- u- v--- n--------- o----- s- v------ Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
Amióta megházasodott, már nem dolgozik. O--e---s- vy----, u----ac-n-p-a-uje. O----- s- v------ u- v--- n--------- O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
Amióta ismerik egymást, boldogok. O-k-d--sa-p--n-j-, sú--ťast--. O----- s- p------- s- š------- O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. O-k----m-j- --ti,-l-- z-i---ake-- id---eč-- ---. O----- m--- d---- l-- z---------- i-- v---- v--- O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
Mikor telefonál? K-d- ------n---? K--- t---------- K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
Utazás közben? Poč-s-jaz--? P---- j----- P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
Igen, miközben autót vezet. Án---p---- toh-,-ako--o-é-u---a---. Á--- p---- t---- a-- š------- a---- Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
Telefonál, miközben autót vezet. T--ef--uj--počas t-h-- ----šofé--je-auto. T--------- p---- t---- a-- š------- a---- T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
Televíziót néz, miközben vasal. P-i ---lení-sle---e----e---iu. P-- ž------ s------ t--------- P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. Pr--pí-aní --m--ic----oh-poč--a---db-. P-- p----- d------- ú--- p----- h----- P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. Ne-i-í---ič, k-ď ---ám ---l--r-. N------ n--- k-- n---- o-------- N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. N--o----er-z-mie---keď-h-á ---b- ta---a--as. N----- n---------- k-- h-- h---- t-- n------ N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. Ne-í--- ni-, ke----m nád-h-. N------ n--- k-- m-- n------ N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. Id--e -a---om, k-ď-----. I---- t------- k-- p---- I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. K---vy------- l-----i,-bu-e-e ces--vať o--l--sve-a. K-- v------ v l------- b----- c------- o---- s----- K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. Z-čne-e --jedl----ak -o--o------r-d-. Z------ s j------ a- č------ n------- Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

Az Európai Unió nyelvei

Az Európai Unió mára több mint 25 országból áll. A jövőben még több ország fog az EU-hoz tartozni. Egy új országgal általában egy új nyelv is csatlakozik. Jelenleg több mint 20 különböző nyelvet beszélnek az EU-ban. Az Európai Unió összes nyelve egyenrangú. A nyelvek sokszínűsége elbűvölő. De ez eredményezhet problémákat is. A szkeptikusok úgy gondolják, hogy ez a sok nyelv akadályozza az EU-t. Megakadályozzák a hatékony együttműködést. Néhányan ezért úgy gondolják, hogy egy közös nyelvet kellene bevezetni. Ezzel a közös nyelvvel megérthetik egymást a különböző országok. Ez azonban nem annyira egyszerű. Nem lehet egyetlen nyelvet hivatalos nyelvnek kijelenteni. A többi ország hátrányban érezné magát. És nincs igazán semleges nyelv Európában… Egy mesterséges nyelv mint az Eszperantó sem működne. Ugyanis egy nyelvben mindig az adott ország kultúrája is tükröződik. Ezért egy ország sem akar lemondani a nyelvéről. A nyelvükben az országok identitásuk egy részét látják. A nyelvpolitika az EU napirendjén egy fontos pont. Még biztosa is van a többnyelvűségnek. Az EU rendelkezik a legtöbb tolmáccsal és fordítóval a világon. Körülbelül 3500 ember dolgozik azon, hogy az egymás közötti megértést biztosítsák. Mégsem tudják mindig az összes dokumentumot lefordítani. Ez túl sok időt és pénzt venne igénybe. A legtöbb iratot csak kevés nyelvre fordítanak le. A sok nyelv az EU egyik legnagyobb kihívása. Európának egyesülnie kell, anélkül hogy a sok identitás elvesszen!