Т-к, в-на біл--- -е--рацю- - --го -ас-, -к -о---о-руж-лася.
Т--- в--- б----- н- п----- з т--- ч---- я- в--- о----------
Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-.
-----------------------------------------------------------
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0 T--- v-n- bil-s------pr-t--uy--z t-ho c--su, yak---na od-u-hy-as-a.T--- v--- b------ n- p-------- z t--- c----- y-- v--- o------------T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-.-------------------------------------------------------------------Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott.
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася.
Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem.
Я ------ -----чу- якщо-- б-з---у-яр-в.
Я н----- н- б---- я--- я б-- о--------
Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-.
--------------------------------------
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0 Y------oh--n- --chu- y-kshch---a-bez--k----ri-.Y- n------ n- b----- y------- y- b-- o---------Y- n-c-o-o n- b-c-u- y-k-h-h- y- b-z o-u-y-r-v------------------------------------------------YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
Я-н-чог--не-р----ію, як-о музи---т--а голо-на.
Я н----- н- р------- я--- м----- т--- г-------
Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- я-щ- м-з-к- т-к- г-л-с-а-
----------------------------------------------
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 0 Y---icho-o ne --z-mi----ya----h---u-yk- -a---h------.Y- n------ n- r-------- y------- m----- t--- h-------Y- n-c-o-o n- r-z-m-y-, y-k-h-h- m-z-k- t-k- h-l-s-a------------------------------------------------------YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos.
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна.
YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
Я-ніч-г- -- ві-чу-а-,--кщо - --ю ------.
Я н----- н- в-------- я--- я м-- н------
Я н-ч-г- н- в-д-у-а-, я-щ- я м-ю н-ж-т-.
----------------------------------------
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 0 Y--n---oh---e vidchuv-yu,--------- -- -a-u-nez--tʹ.Y- n------ n- v---------- y------- y- m--- n-------Y- n-c-o-o n- v-d-h-v-y-, y-k-h-h- y- m-y- n-z-y-ʹ----------------------------------------------------YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva.
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить.
YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
Ми б--ем--п--о-ож-в--и -а-ко-о----т-, --що ми в--р---о-в -о--р--.
М- б----- п----------- н------ с----- я--- м- в------- в л-------
М- б-д-м- п-д-р-ж-в-т- н-в-о-о с-і-у- я-щ- м- в-г-а-м- в л-т-р-ю-
-----------------------------------------------------------------
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 0 M----de-- -o-orozhuva---n-v-o---s--tu, -aksh--o-m--v-h--y-mo-v -o-e-e--.M- b----- p------------ n------ s----- y------- m- v-------- v l--------M- b-d-m- p-d-r-z-u-a-y n-v-o-o s-i-u- y-k-h-h- m- v-h-a-e-o v l-t-r-y-.------------------------------------------------------------------------My budemo podorozhuvaty navkolo svitu, yakshcho my vyhrayemo v lotereyu.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón.
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею.
My budemo podorozhuvaty navkolo svitu, yakshcho my vyhrayemo v lotereyu.
Az Európai Unió mára több mint 25 országból áll.
A jövőben még több ország fog az EU-hoz tartozni.
Egy új országgal általában egy új nyelv is csatlakozik.
Jelenleg több mint 20 különböző nyelvet beszélnek az EU-ban.
Az Európai Unió összes nyelve egyenrangú.
A nyelvek sokszínűsége elbűvölő.
De ez eredményezhet problémákat is.
A szkeptikusok úgy gondolják, hogy ez a sok nyelv akadályozza az EU-t.
Megakadályozzák a hatékony együttműködést.
Néhányan ezért úgy gondolják, hogy egy közös nyelvet kellene bevezetni.
Ezzel a közös nyelvvel megérthetik egymást a különböző országok.
Ez azonban nem annyira egyszerű.
Nem lehet egyetlen nyelvet hivatalos nyelvnek kijelenteni.
A többi ország hátrányban érezné magát.
És nincs igazán semleges nyelv Európában…
Egy mesterséges nyelv mint az Eszperantó sem működne.
Ugyanis egy nyelvben mindig az adott ország kultúrája is tükröződik.
Ezért egy ország sem akar lemondani a nyelvéről.
A nyelvükben az országok identitásuk egy részét látják.
A nyelvpolitika az EU napirendjén egy fontos pont.
Még biztosa is van a többnyelvűségnek.
Az EU rendelkezik a legtöbb tolmáccsal és fordítóval a világon.
Körülbelül 3500 ember dolgozik azon, hogy az egymás közötti megértést biztosítsák.
Mégsem tudják mindig az összes dokumentumot lefordítani.
Ez túl sok időt és pénzt venne igénybe.
A legtöbb iratot csak kevés nyelvre fordítanak le.
A sok nyelv az EU egyik legnagyobb kihívása.
Európának egyesülnie kell, anélkül hogy a sok identitás elvesszen!