Kifejezéstár

hu Kötőszavak 3   »   ky Conjunctions 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

Kötőszavak 3

96 [токсон алты]

96 [tokson altı]

Conjunctions 3

[Baylamtalar 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kirgiz Lejátszás Több
Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. Ой------ ш--------- м---- т----. Ойготкуч шыңгыраары менен турам. 0
O------- ş--------- m---- t----. Oy------ ş--------- m---- t----. Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam. O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m. -------------------------------.
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. Ме- б-- н---- ү-------- к---- б-------- ч----- к------. Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. 0
M-- b-- n---- ü-------- k---- b-------, ç----- k------. Me- b-- n---- ü-------- k---- b-------- ç----- k------. Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın. M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n. --------------------------------------,---------------.
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. Ал------- ч------ и---------. Алтымышка чыксам, иштебеймин. 0
A-------- ç-----, i---------. Al------- ç------ i---------. Altımışka çıksam, iştebeymin. A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------,-----------.
Mikor hív fel? Ка--- ч------? Качан чаласыз? 0
K---- ç------? Ka--- ç------? Kaçan çalasız? K-ç-n ç-l-s-z? -------------?
Amint egy pillanatnyi időm lesz. Би- а- у----- б------- э--. Бир аз убакыт болгондо эле. 0
B-- a- u----- b------- e--. Bi- a- u----- b------- e--. Bir az ubakıt bolgondo ele. B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e. --------------------------.
Felhív, amint egy kis ideje lesz. Ал у------- б---- э-- ч----. Ал убактысы болсо эле чалат. 0
A- u------- b---- e-- ç----. Al u------- b---- e-- ç----. Al ubaktısı bolso ele çalat. A- u-a-t-s- b-l-o e-e ç-l-t. ---------------------------.
Mennyi ideig fog dolgozni? Ка----- ч---- и-------? Качанга чейин иштейсиз? 0
K------ ç---- i-------? Ka----- ç---- i-------? Kaçanga çeyin işteysiz? K-ç-n-a ç-y-n i-t-y-i-? ----------------------?
Én dolgozni fogok, ameddig tudok. Ко------ к-------- и---- б------. Колумдан келишинче иштей беремин. 0
K------- k-------- i---- b------. Ko------ k-------- i---- b------. Kolumdan kelişinçe iştey beremin. K-l-m-a- k-l-ş-n-e i-t-y b-r-m-n. --------------------------------.
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. Де- с------- ч-- б---- э--- и---- б------. Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. 0
D-- s------- ç-- b---- e--, i---- b------. De- s------- ç-- b---- e--- i---- b------. Den soolugum çıŋ bolso ele, iştey beremin. D-n s-o-u-u- ç-ŋ b-l-o e-e, i-t-y b-r-m-n. --------------------------,--------------.
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. Ал и--------- о----- т------ ж----. Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. 0
A- i--------- o----- t------ j----. Al i--------- o----- t------ j----. Al iştegendin orduna töşöktö jatat. A- i-t-g-n-i- o-d-n- t-ş-k-ö j-t-t. ----------------------------------.
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. Ал т---- ж--------- о----- г---- о--- ж----. Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. 0
A- t---- j--------- o----- g---- o--- j----. Al t---- j--------- o----- g---- o--- j----. Al tamak jasagandın orduna gezit okup jatat. A- t-m-k j-s-g-n-ı- o-d-n- g-z-t o-u- j-t-t. -------------------------------------------.
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. Ал ү--- б-------- о----- п---- о-----. Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. 0
A- ü--- b-------- o----- p---- o-----. Al ü--- b-------- o----- p---- o-----. Al üygö bargandın orduna pabda oturat. A- ü-g- b-r-a-d-n o-d-n- p-b-a o-u-a-. -------------------------------------.
Amennyire én tudom, itt lakik. Ме--- б--------- а- у--- ж---- ж-----. Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. 0
M---- b--------, a- u--- j---- j-----. Me--- b--------- a- u--- j---- j-----. Menin bilişimçe, al uşul jerde jaşayt. M-n-n b-l-ş-m-e, a- u-u- j-r-e j-ş-y-. ---------------,---------------------.
Amennyire én tudom, a felesége beteg. Ме--- б--------- а--- а--- о---- ж----. Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. 0
M---- b--------, a--- a---- o---- j----. Me--- b--------- a--- a---- o---- j----. Menin bilişimçe, anın ayalı oorup jatat. M-n-n b-l-ş-m-e, a-ı- a-a-ı o-r-p j-t-t. ---------------,-----------------------.
Amennyire én tudom, ő munkanélküli. Ме--- б--------- а- ж-------. Менин билишимче, ал жумушсуз. 0
M---- b--------, a- j-------. Me--- b--------- a- j-------. Menin bilişimçe, al jumuşsuz. M-n-n b-l-ş-m-e, a- j-m-ş-u-. ---------------,------------.
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. Ме- у---- к----------- б------ у------- к--------. Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
M-- u---- k----------, b------ u------- k--------. Me- u---- k----------- b------ u------- k--------. Men uktap kalıptırmın, bolboso ubagında kelmekmin. M-n u-t-p k-l-p-ı-m-n, b-l-o-o u-a-ı-d- k-l-e-m-n. ---------------------,---------------------------.
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. Ме- а-------- к------ к----------- б------ у------- к--------. Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
M-- a-------- k------ k----------, b------ u------- k--------. Me- a-------- k------ k----------- b------ u------- k--------. Men avtobuska keçigip kalıptırmın, bolboso ubagında kelmekmin. M-n a-t-b-s-a k-ç-g-p k-l-p-ı-m-n, b-l-o-o u-a-ı-d- k-l-e-m-n. ---------------------------------,---------------------------.
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. Ме- ж---- т-------- б------ у------- б--------. Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. 0
M-- j---- t-------, b------ u------- b--------. Me- j---- t-------- b------ u------- b--------. Men joldu tappadım, bolboso ubagında barmakmın. M-n j-l-u t-p-a-ı-, b-l-o-o u-a-ı-d- b-r-a-m-n. ------------------,---------------------------.

Nyelv és matematika

A gondolkodás és a beszéd összetartozik. Hatással vannak egymásra. A nyelvi struktúrák formálják a gondolkodásbeli struktúrákat is. Léteznek olyan nyelvek például, melyekben nincsenek szavak a számokra. Az ilyen anyanyelvűek nem értik a számok koncepcióját. Tehát a matematika és a nyelvek is összetartoznak valamilyen formában. Nyelvtani és matematikai szerkezetek sokszor hasonlítanak egymásra. Néhány tudós úgy véli, hogy hasonlóan kerülnek értelmezésre. Úgy gondolják, hogy a beszédközpontunk felelős a matematikáért is. Segítheti agyunkat a számítások elvégzésében. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kiderítették, hogy agyunk a matematikát nyelv nélkül értelmezi. A kutatók három férfit vizsgáltak meg. Ezek a tesztalanyok agya sérült volt. Ezáltal a nyelv központjuk is sérült volt. A férfiaknak nagy gondjaik akadtak beszéd közben. Nem voltak képesek egyszerű mondatok megfogalmazására. Szavakat sem tudtak megérteni. A nyelvi teszt után matematikai feladatokat kellett megoldaniuk. Néhány ezek közül a matematikai feladatokból nagyon bonyolult volt. Mégis meg tudják fejteni őket a tesztalanyok! A kutatás eredménye nagyon érdekes. Megmutatja, hogy a matematika nincsen összekódolva a szavakkal. Lehetséges hogy a matematikának és a beszédnek ugyanaz az alapja. Mindkettőt ugyanaz az központ dolgozza fel. De a matematikát nem kell először lefordítani. Lehet hogy a matematika és a nyelv közösen fejlődnek… Amikor az agyunk aztán befejezte fejlődését, egymástól függetlenül léteznek!