Buku frase

id Minuman   »   nl Dranken

12 [dua belas]

Minuman

Minuman

12 [twaalf]

Dranken

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Belanda Bermain Selengkapnya
Saya minum teh. I---r-n- -hee. I_ d____ t____ I- d-i-k t-e-. -------------- Ik drink thee. 0
Saya minum kopi. Ik----n- ------. I_ d____ k______ I- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ik drink koffie. 0
Saya minum air putih. Ik-dr-n- --n---al---e-. I_ d____ m_____________ I- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ik drink mineraalwater. 0
Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? Drink j- thee-m-t -itroe-? D____ j_ t___ m__ c_______ D-i-k j- t-e- m-t c-t-o-n- -------------------------- Drink je thee met citroen? 0
Apakah kamu minum kopi dengan gula? Dr--k--e k--f-e m-- s---er? D____ j_ k_____ m__ s______ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink je koffie met suiker? 0
Apakah kamu minum air dengan es batu? D-in--j- -a-er me- i-s? D____ j_ w____ m__ i___ D-i-k j- w-t-r m-t i-s- ----------------------- Drink je water met ijs? 0
Di sini ada pesta. Er i--hi-----n fe-st-a-- de gang. E_ i_ h___ e__ f____ a__ d_ g____ E- i- h-e- e-n f-e-t a-n d- g-n-. --------------------------------- Er is hier een feest aan de gang. 0
Orang-orang minum anggur bersoda. D- me--e- d---ken ---m--gn-. D_ m_____ d______ c_________ D- m-n-e- d-i-k-n c-a-p-g-e- ---------------------------- De mensen drinken champagne. 0
Orang-orang minum anggur dan bir. D- -ense--dr--ke- -i-n en --e-. D_ m_____ d______ w___ e_ b____ D- m-n-e- d-i-k-n w-j- e- b-e-. ------------------------------- De mensen drinken wijn en bier. 0
Apakah kamu minum minuman beralkohol? Drin---- alc-h-l? D____ j_ a_______ D-i-k j- a-c-h-l- ----------------- Drink je alcohol? 0
Apakah kamu minum wiski? Dr--k j-----sky? D____ j_ w______ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink je whisky? 0
Apakah kamu minum coca cola dengan rum? Dr-nk--- col--------m? D____ j_ c___ m__ r___ D-i-k j- c-l- m-t r-m- ---------------------- Drink je cola met rum? 0
Saya tidak suka anggur bersoda. I- h-u---iet-van c--mp-g--. I_ h___ n___ v__ c_________ I- h-u- n-e- v-n c-a-p-g-e- --------------------------- Ik houd niet van champagne. 0
Saya tidak suka minum anggur. Ik-h-ud---et va--wi-n. I_ h___ n___ v__ w____ I- h-u- n-e- v-n w-j-. ---------------------- Ik houd niet van wijn. 0
Saya tidak suka bir. I- h-ud-niet--an-bier. I_ h___ n___ v__ b____ I- h-u- n-e- v-n b-e-. ---------------------- Ik houd niet van bier. 0
Bayi itu menyukai susu. D- ba---h-u-t v-- -el-. D_ b___ h____ v__ m____ D- b-b- h-u-t v-n m-l-. ----------------------- De baby houdt van melk. 0
Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. He--kin- h-udt -an choc-la-e---k -n--pp-l---. H__ k___ h____ v__ c____________ e_ a________ H-t k-n- h-u-t v-n c-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. --------------------------------------------- Het kind houdt van chocolademelk en appelsap. 0
Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. De v--uw--o-dt--a--si-a----p-l---n-gr-pefr--t---. D_ v____ h____ v__ s___________ e_ g_____________ D- v-o-w h-u-t v-n s-n-a-a-p-l- e- g-a-e-r-i-s-p- ------------------------------------------------- De vrouw houdt van sinaasappel- en grapefruitsap. 0

Isyarat sebagai bahasa

Orang menciptakan bahasa untuk berkomunikasi. Bahkan tuna rungu memiliki bahasa mereka sendiri. Yaitu bahasa isyarat, bahasa pokok semua tuna rungu. Bahasa ini terdiri dari gabungan simbol-simbol. Hal ini membuatnya menjadi bahasa visual, atau ‘terlihat’. Lalu, apakah bahasa isyarat dipahami di tingkat internasional? Tidak, bahkan bahasa isyarat memiliki bahasa nasional yang berbeda. Setiap negara memiliki bahasa isyarat sendiri. Dan hal ini dipengaruhi oleh budaya negara masing-masing. Karena bahasa selalu berkembang dari budaya. Hal ini juga berlaku dengan bahasa yang tidak diucapkan. Namun ada juga satu bahasa isyarat internasional. Tapi isyarat-isyaratnya agak lebih rumit. Meskipun demikian, bahasa-bahasa isyarat nasional memiliki kemiripan satu sama lain. Kebanyakan isyaratnya ikonik, yaitu terkenal dan mudah diingat. Isyarat-isyarat ini mengarah pada bentuk benda yang mereka wakili. Bahasa isyarat yang paling banyak digunakan adalah Bahasa Isyarat Amerika. Bahasa isyarat dikenal sebagai bahasa yang lengkap. Mereka memiliki tata bahasa sendiri. Tapi berbeda dari tata bahasa bahasa lisan. Akibatnya, bahasa isyarat tidak dapat diterjemahkan kata demi kata. Namun demikian, ada juru bahasa isyarat. Informasi secara langsung dikomunikasikan dengan bahasa isyarat. Itu berarti bahwa satu gerakan isyarat dapat mengekspresikan satu kalimat penuh. Ada juga dialek dalam bahasa isyarat. Kekhasan daerah memiliki isyarat-isyarat mereka sendiri. Dan setiap bahasa isyarat memiliki intonasi tersendiri. Ini juga berlaku untuk bahasa isyarat: logat kita mengungkapkan asal muasal kita!
Tahukah kamu?
Bahasa Estonia termasuk di antara bahasa-bahasa Finno-Ugrian. Dengan demikian, bahasa ini memiliki kaitan dengan bahasa Finlandia dan Hongaria. Namun kesamaan dengan bahasa Hongaria hanya sedkikit kentara. Banyak orang berpikir bahwa bahasa Estonia sama dengan bahasa Latvia atau Lithuania. Tetapi itu benar-benar keliru. Kedua bahasa tersebut termasuk dalam dua rumpun bahasa yang sama sekali berbeda. Bahasa Estonia tidak membedakan jenis kelamin dalam tata bahasanya. Tidak ada pembedaan antara feminin dan maskulin. Sebaliknya, ada 14 pembedaan kasus dalam tata bahasanya. Ortografinya tidak terlalu sulit. Itu ditentukan oleh pengucapan. Dan harus dipraktekkan dengan penutur asli. Jika Anda ingin belajar bahasa Estonia, Anda perlu disiplin dan sedikit kesabaran. Orang Estonia akan dengan senang hati mengabaikan kesalahan kecil yang dibuat oleh orang asing. Mereka sangat antusias bertemu siapa saja yang tertarik dengan bahasa mereka!