Buku frase

id Percakapan Kecil 1   »   fr Conversation 1

20 [dua puluh]

Percakapan Kecil 1

Percakapan Kecil 1

20 [vingt]

Conversation 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Prancis Bermain Selengkapnya
Buatlah diri Anda senyaman mungkin! M----z-v-u--à--o--- -i---! M---------- à v---- a--- ! M-t-e---o-s à v-t-e a-s- ! -------------------------- Mettez-vous à votre aise ! 0
Rasakan seperti di rumah sendiri! Fa-----c-m---ch-z-vous ! F----- c---- c--- v--- ! F-i-e- c-m-e c-e- v-u- ! ------------------------ Faites comme chez vous ! 0
Anda ingin minum apa? Q-- -------v--- b--r- ? Q-- v---------- b---- ? Q-e v-u-e---o-s b-i-e ? ----------------------- Que voulez-vous boire ? 0
Anda suka musik? A--ez-v--s--a m--iq-e-? A--------- l- m------ ? A-m-z-v-u- l- m-s-q-e ? ----------------------- Aimez-vous la musique ? 0
Saya suka musik klasik. J-aime-la-----que-c--ssiq--. J----- l- m------ c--------- J-a-m- l- m-s-q-e c-a-s-q-e- ---------------------------- J’aime la musique classique. 0
Ini semua CD saya. M-s ---son- ic-. M-- C- s--- i--- M-s C- s-n- i-i- ---------------- Mes CD sont ici. 0
Apa Anda bermain alat musik? J--e--vou-----n in-trum-nt-d- mu-iq-e-? J--------- d--- i--------- d- m------ ? J-u-z-v-u- d-u- i-s-r-m-n- d- m-s-q-e ? --------------------------------------- Jouez-vous d’un instrument de musique ? 0
Ini gitar saya. V------- -ui-are. V---- m- g------- V-i-i m- g-i-a-e- ----------------- Voici ma guitare. 0
Apakah Anda suka bernyanyi? A-me--v-u- c-----r ? A--------- c------ ? A-m-z-v-u- c-a-t-r ? -------------------- Aimez-vous chanter ? 0
Apakah Anda punya anak? A-e--v-u- d-s-e-fant--? A-------- d-- e------ ? A-e---o-s d-s e-f-n-s ? ----------------------- Avez-vous des enfants ? 0
Apakah Anda punya anjing? Ave---o-s-un --i-- ? A-------- u- c---- ? A-e---o-s u- c-i-n ? -------------------- Avez-vous un chien ? 0
Apakah Anda punya kucing? A-e------ un chat ? A-------- u- c--- ? A-e---o-s u- c-a- ? ------------------- Avez-vous un chat ? 0
Ini buku-buku saya. V--c- m-s li--e-. V---- m-- l------ V-i-i m-s l-v-e-. ----------------- Voici mes livres. 0
Saya sedang membaca buku ini. E- -- -o----, -e-lis -e --v-e. E- c- m------ j- l-- c- l----- E- c- m-m-n-, j- l-s c- l-v-e- ------------------------------ En ce moment, je lis ce livre. 0
Anda suka membaca apa? Qu---t----qu--v--s--ime- lir- ? Q-------- q-- v--- a---- l--- ? Q-’-s---e q-e v-u- a-m-z l-r- ? ------------------------------- Qu’est-ce que vous aimez lire ? 0
Anda suka pergi ke konser? A---z---us a-l---a----nc-rt-? A--------- a---- a- c------ ? A-m-z-v-u- a-l-r a- c-n-e-t ? ----------------------------- Aimez-vous aller au concert ? 0
Anda suka pergi ke teater? Ai----vous ----- au--h-â--e-? A--------- a---- a- t------ ? A-m-z-v-u- a-l-r a- t-é-t-e ? ----------------------------- Aimez-vous aller au théâtre ? 0
Anda suka pergi ke opera? Aime--vou- -l--r-à-l’o-é-- ? A--------- a---- à l------ ? A-m-z-v-u- a-l-r à l-o-é-a ? ---------------------------- Aimez-vous aller à l’opéra ? 0

Bahasa Ibu? Bahasa Ayah!

Sebagai seorang anak, dari siapa Anda belajar bahasa Anda? Pasti Anda akan berkata: Dari ibu! Kebanyakan orang di dunia berpikir begitu. Istilah ‘bahasa ibu’ ada di hampir semua negara. Inggris serta Cina sudah familiar dengan istilah itu. Mungkin karena ibu menghabiskan lebih banyak waktu dengan anak-anak. Tapi studi terbaru telah menunjukkan hasil yang berbeda. Mereka menunjukkan bahwa bahasa kita adalah sebagian besar bahasa nenek moyang kita. Para peneliti memeriksa materi genetik dan bahasa dari suku campuran. Dalam suku-suku tersebut, orang tuanya berasal dari budaya yang berbeda. Suku-suku ini berasal dari nenek moyang yang hidup ribuan tahun yang lalu. Gerakan migrasi besar-besaran merupakan penyebabnya. Materi genetik suku campuran ini dianalisis secara genetik. Kemudian dibandingkan dengan bahasa suku. Sebagian besar suku ini berbicara bahasa nenek moyang laki-laki mereka. Itu berarti, bahasa negara berasal dari kromosom Y. Jadi laki-laki membawa bahasa mereka saat pergi ke negeri-negeri asing. Dan kaum perempuan di sana kemudian mengadopsi bahasa baru dari laki-laki. Bahkan sampai sekarang, ayah memiliki banyak pengaruh pada bahasa kita. Karena ketika belajar, bayi berorientasi pada bahasa ayah mereka. Ayah berbicara lebih sedikit dengan anak-anak mereka. Struktur kalimat laki-laki juga lebih sederhana daripada kalimat perempuan. Akibatnya, bahasa ayah lebih cocok untuk bayi. Kalimat lak-laki tidak membuat mereka kewalahan dan sebagai hasilnya lebih mudah untuk dipelajari. Itulah mengapa anak-anak lebih memilih untuk meniru ‘Ayah’ ketika berbicara daripada ‘Ibu’. Kemudian, kosakata ibu membentuk bahasa anak. Dengan cara ini, ibu mempengaruhi bahasa kita, begitu juga ayah. Jadi seharusnya disebut bahasa orang tua!
Tahukah kamu?
Bahasa Italia termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Itu berarti bahwa bahasa ini berkembang dari bahasa Latin. Bahasa Italia adalah bahasa asli dari sekitar 70 juta orang. Sebagian besar dari mereka tinggal di Italia. Bahasa Italia juga dipahami di Slovenia dan Kroasia. Bahasa ini telah menyebar hingga sejauh Afrika melalui politik penjajahan. Bahkan saat ini, bahasa Italia dipahami di negara Libya, Somalia, dan Eritrea oleh banyak orang yang lebih tua. Banyak emigran juga membawa bahasa ini bersama mereka ke tanah air baru mereka. Terutama di Amerika Selatan, ada banyak kelompok masyarakat yang berbahasa Italia di sana. Seringkali bahasa Italia telah dicampur dengan bahasa Spanyol di daerah-daerah tersebut dan menciptakan bahasa-bahasa baru. Yang tak biasa dari bahasa Italia adalah banyaknya dialek yang berbeda. Beberapa ahli bahkan berbicara mengenai bahasa-bahasa individu. Ortografi bahasa Italia tidaklah sulit; yaitu mengikuti pengucapan. Bagi banyak orang, bahasa Italia adalah bahasa yang paling indah di dunia! Mungkin karena bahasa Italia merupakan bahasa musik, desain, dan makanan lezat?