Buku frase

id Percakapan Kecil 3   »   ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [dua puluh dua]

Percakapan Kecil 3

Percakapan Kecil 3

22 [ዕስራንክልተን]

22 [‘isiranikiliteni]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

[ni‘ishitoyi ziriribi 3]

Indonesia Tigrinya Bermain Selengkapnya
Anda merokok? ትት-- ዲ--? ትትክኹ ዲኹም? 0
t------̱u d--̱u--? ti------- d------? titikiẖu dīẖumi? t-t-k-ẖu d-ẖu-i? -------̱-----̱---?
Ya, dulu. ቀደ- እ-። ቀደም እወ። 0
k’e---- i--። k’----- i--። k’edemi iwe። k’e-e-i i-e። -’---------።
Tapi sekarang saya tidak merokok lagi. ሕጂ ግ- ኣ----- እ-። ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። 0
ḥi-- g--- a-------̱i-- i--። ḥ--- g--- a----------- i--። ḥijī gini ayitikiẖini iye። ḥi-ī g-n- a-i-i-i-̱i-i i-e። -̣-----------------̱-------።
Apakah mengganggu Anda bila saya merokok? ይር---- ዲ- እ---- ኣ--- ? ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? 0
y------------ d--- i-----̣i-- a-----̱e ? yi----------- d--- i--------- a------- ? yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣i-i a-i-ī-̱e ? -------------------------̣----------̱--?
Tidak, sama sekali tidak. ኖ፣ ፈ---- ኣ-------። ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። 0
n-፣ f---’ī------ a---------------። no- f----------- a---------------። no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini። n-፣ f-t-’ī-i-u-i a-i-i-i-i-h-n-n-። --፣-----’------------------------።
Hal itu tidak mengganggu saya. እዚ ኣ------ እ-። እዚ ኣይርብሸንን እዩ። 0
i-- a------------- i--። iz- a------------- i--። izī ayiribishenini iyu። i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u። ----------------------።
Apakah Anda mau minum sesuatu? ገለ ት--- ? ገለ ትሰትዩ ? 0
g--- t------- ? ge-- t------- ? gele tisetiyu ? g-l- t-s-t-y- ? --------------?
Konyak? ሓደ ኮ--? ሓደ ኮኛክ? 0
ḥa-- k------? ḥ--- k------? ḥade konyaki? ḥa-e k-n-a-i? -̣-----------?
Tidak, lebih suka bir. ኖ፣ ቢ- ይ---። ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። 0
n-፣ b--- y--̣a-----። no- b--- y---------። no፣ bīra yiḥayishi። n-፣ b-r- y-ḥa-i-h-። --፣---------̣------።
Anda sering bepergian? ብዙ- ት-- ዲ--? ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? 0
b----̣i t------ d--̱u--? bi----- t------ d------? bizuḥi tigeshu dīẖumi? b-z-ḥi t-g-s-u d-ẖu-i? -----̣-------------̱---?
Ya, kebanyakan pergi untuk urusan kerja. እወ- ዝ--- ግ- ና- ስ-- መ---- እ-። እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። 0
i--፣ z------̣i g--- n--- s----̣i m---------- i--። iw-- z-------- g--- n--- s------ m---------- i--። iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu። i-e፣ z-b-z-ḥi g-z- n-y- s-r-ḥi m-g-s-a-a-i i-u። ---፣--------̣-----------------̣-----------------።
Tapi sekarang kami sedang berlibur di sini. ሕጂ ግ- ዕ--- ኢ- ን--- ዘ-- ። ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። 0
ḥi-- g--- ‘i------ ī-- n------- z----- ። ḥ--- g--- ‘------- ī-- n------- z----- ። ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ። ḥi-ī g-n- ‘i-i-i-ī ī-a n-g-b-r- z-l-n- ። -̣---------‘----------------------------።
Wah, benar-benar panas! እን-- ዓ--- ሃ-- ዩ! እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! 0
i------ ‘a------ h----- y-! in----- ‘------- h----- y-! initayi ‘ayineti haruri yu! i-i-a-i ‘a-i-e-i h-r-r- y-! --------‘-----------------!
Ya, hari ini benar-benar panas. እወ- ሎ- ኣ-- ሃ-- ኣ-። እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። 0
i--፣ l--- a---- h----- a--። iw-- l--- a---- h----- a--። iwe፣ lomī aziyu haruri alo። i-e፣ l-m- a-i-u h-r-r- a-o። ---፣----------------------።
Mari kita ke balkon. ናብ ባ--- ን--። ናብ ባልኮን ንኺድ። 0
n--- b------- n--̱ī--። na-- b------- n------። nabi balikoni niẖīdi። n-b- b-l-k-n- n-ẖī-i። -----------------̱---።
Besok ada pesta. ጽባ- ኣ-- ፓ-- ኣ-። ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። 0
t-’i---̣i a---- p----- a--። ts------- a---- p----- a--። ts’ibaḥi abizī paritī alo። t-’i-a-̣i a-i-ī p-r-t- a-o። --’----̣------------------።
Anda juga datang? ትመ- ዲ--? ትመጹ ዲኹም? 0
t-----’u d--̱u--? ti------ d------? timets’u dīẖumi? t-m-t-’u d-ẖu-i? ------’-----̱---?
Ya, kami juga diundang. እወ- ን----- ተ---- ኢ-። እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። 0
i--፣ n--̣i--‘w--- t-‘a------ ī--። iw-- n----------- t--------- ī--። iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna። i-e፣ n-ḥi-a‘w-n- t-‘a-ī-i-a ī-a። ---፣----̣---‘-------‘-----------።

Bahasa dan menulis

Setiap bahasa digunakan untuk komunikasi antar manusia. Ketika kita berbicara, kita mengekspresikan apa yang kita pikirkan dan rasakan. Dengan demikian, kita tidak selalu berpegang pada aturan bahasa kita. Kita menggunakan bahasa kita sendiri, bahasa kita sehari-hari. Itu berbeda dengan bahasa tertulis. Dalam bahasa tertulis, semua aturan bahasa kita akan ditampilkan. Menulis adalah hal yang memungkinkan sebuah bahasa menjadi sebuah bahasa yang nyata. Itu membuat bahasa menjadi terlihat. Melalui tulisan, pengetahuan selama ribuan tahun dapat diteruskan. Itulah mengapa menulis adalah dasar pokok dari setiap kebudayaan canggih. Bentuk pertama dari tulisan diciptakan lebih dari 5.000 tahun yang lalu. Yaitu tulisan paku dari bangsa Sumeria. Tulisan tersebut diukir pada lempengan tanah liat. Tulisan-tulisan kuno ini telah digunakan selama tiga ratus tahun. Tulisan hieroglif Mesir kuno juga telah ada selama waktu yang hampir sama. Tak terhitung ilmuwan yang telah mengabdikan penelitian mereka untuk tulisan tersebut. Hieroglif merupakan sistem penulisan yang relatif rumit. Meskipun begitu, kemungkinan ia dibuat untuk alasan yang sangat sederhana. Mesir waktu itu adalah kerajaan besar dengan banyak penduduk. Kehidupan sehari-hari, dan yang paling penting sistem ekonomi, harus diatur. Pajak dan akuntansi perlu dikelola secara efisien. Untuk itu, orang Mesir kuno mengembangkan karakter grafis mereka. Meskipun demikian, sistem penulisan alfabet mereka berasal dari bangsa Sumeria. Setiap sistem penulisan banyak menggambarkan tentang masyarakat yang menggunakannya. Selain itu, setiap negara menunjukkan karakter tersendiri melalui tulisannya. Sayangnya, seni tulisan tangan menghilang. Teknologi modern membuatnya hampir tak berguna. Jadi: Jangan hanya bicara saja, tetapi menulis juga!
Tahukah kamu?
Bahasa Kannada adalah anggota dari rumpun bahasa Dravida. Bahasa-bahasa ini sebagian besar digunakan di India selatan. Bahasa Kannada tidak memiliki kaitan dengan bahasa Indo-Arya dari India utara. Sekitar 40 juta orang berbicara bahasa Kannada sebagai bahasa asli mereka. Bahasa ini diakui sebagai salah satu dari 22 bahasa nasional India. Bahasa Kannada adalah bahasa yang terpadu. Ini berarti bahwa fungsi tata bahasanya ditunjukkan dengan imbuhan. Bahasa ini terbagi menjadi empat kelompok dialek daerah. Dialek-dialek ini menunjukkan dari mana pembicara tersebut berasal. Selain itu, kelas sosial mereka juga bisa diidentifikasi berdasarkan bahasa mereka. Bahasa Kannada lisan dan tulisan berbeda satu sama lain. Seperti banyak bahasa India lainnya, bahasa Kannada memiliki sistem penulisan sendiri. Sistemnya merupakan hibrida dari penulisan alfabet dan suku kata. Sistem ini terdiri dari banyak simbol bundar, yang mana merupakan ciri khas sistem penulisan India selatan. Dan ini sangatlah menyenangkan mempelajari huruf-huruf yang indah ini.