Buku frase

id Di alam   »   el Στη φύση

26 [dua puluh enam]

Di alam

Di alam

26 [είκοσι έξι]

26 [eíkosi éxi]

Στη φύση

[Stē phýsē]

Indonesia Yunani Bermain Selengkapnya
Apakah kamu melihat menara di sana? Βλ----- τ-- π---- ε--- π---; Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα; 0
B------ t-- p---- e--- p---? Bl----- t-- p---- e--- p---? Blépeis ton pýrgo ekeí péra? B-é-e-s t-n p-r-o e-e- p-r-? ---------------------------?
Apakah kamu melihat gunung di sana? Βλ----- τ- β---- ε--- π---; Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα; 0
B------ t- b---- e--- p---? Bl----- t- b---- e--- p---? Blépeis to bounó ekeí péra? B-é-e-s t- b-u-ó e-e- p-r-? --------------------------?
Apakah kamu melihat desa di sana? Βλ----- τ- χ---- ε--- π---; Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα; 0
B------ t- c----- e--- p---? Bl----- t- c----- e--- p---? Blépeis to chōrió ekeí péra? B-é-e-s t- c-ō-i- e-e- p-r-? ---------------------------?
Apakah kamu melihat sungai di sana? Βλ----- τ- π----- ε--- π---; Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα; 0
B------ t- p----- e--- p---? Bl----- t- p----- e--- p---? Blépeis to potámi ekeí péra? B-é-e-s t- p-t-m- e-e- p-r-? ---------------------------?
Apakah kamu melihat jembatan di sana? Βλ----- τ- γ----- ε--- π---; Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα; 0
B------ t- g------ e--- p---? Bl----- t- g------ e--- p---? Blépeis tē géphyra ekeí péra? B-é-e-s t- g-p-y-a e-e- p-r-? ----------------------------?
Apakah kamu melihat danau di sana? Βλ----- τ- λ---- ε--- π---; Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα; 0
B------ t- l---- e--- p---? Bl----- t- l---- e--- p---? Blépeis tē límnē ekeí péra? B-é-e-s t- l-m-ē e-e- p-r-? --------------------------?
Saya menyukai burung yang itu. Αυ-- ε--- τ- π---- μ-- α-----. Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει. 0
A--- e--- t- p---- m-- a-----. Au-- e--- t- p---- m-- a-----. Autó ekeí to poulí mou arései. A-t- e-e- t- p-u-í m-u a-é-e-. -----------------------------.
Saya menyukai pohon yang itu. Αυ-- ε--- τ- δ----- μ-- α-----. Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει. 0
A--- e--- t- d----- m-- a-----. Au-- e--- t- d----- m-- a-----. Autó ekeí to déntro mou arései. A-t- e-e- t- d-n-r- m-u a-é-e-. ------------------------------.
Saya menyukai batu yang ini. Αυ-- ε-- η π---- μ-- α-----. Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει. 0
A--- e-- ē p---- m-- a-----. Au-- e-- ē p---- m-- a-----. Autḗ edṓ ē pétra mou arései. A-t- e-ṓ ē p-t-a m-u a-é-e-. ---------------------------.
Saya menyukai taman yang itu. Αυ-- ε--- τ- π---- μ-- α-----. Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει. 0
A--- e--- t- p---- m-- a-----. Au-- e--- t- p---- m-- a-----. Autó ekeí to párko mou arései. A-t- e-e- t- p-r-o m-u a-é-e-. -----------------------------.
Saya menyukai kebun yang itu. Αυ--- ε--- ο κ---- μ-- α-----. Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει. 0
A---- e--- o k---- m-- a-----. Au--- e--- o k---- m-- a-----. Autós ekeí o kḗpos mou arései. A-t-s e-e- o k-p-s m-u a-é-e-. -----------------------------.
Saya menyukai bunga yang ini. Αυ-- ε-- τ- λ------- μ-- α-----. Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει. 0
A--- e-- t- l------- m-- a-----. Au-- e-- t- l------- m-- a-----. Autó edṓ to louloúdi mou arései. A-t- e-ṓ t- l-u-o-d- m-u a-é-e-. -------------------------------.
Saya rasa itu cantik. (Α---) Τ- β----- ό-----. (Αυτό) Το βρίσκω όμορφο. 0
(A---) T- b----- ó------. (A---) T- b----- ó------. (Autó) To brískō ómorpho. (A-t-) T- b-í-k- ó-o-p-o. (----)------------------.
Saya rasa itu menarik. (Α---) Τ- β----- ε---------. (Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον. 0
(A---) T- b----- e----------. (A---) T- b----- e----------. (Autó) To brískō endiaphéron. (A-t-) T- b-í-k- e-d-a-h-r-n. (----)----------------------.
Saya rasa itu sangat bagus. (Α---) Τ- β----- υ------. (Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο. 0
(A---) T- b----- y-------. (A---) T- b----- y-------. (Autó) To brískō ypérocho. (A-t-) T- b-í-k- y-é-o-h-. (----)-------------------.
Saya rasa itu jelek. (Α---) Τ- β----- α------. (Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο. 0
(A---) T- b----- a------. (A---) T- b----- a------. (Autó) To brískō apaísio. (A-t-) T- b-í-k- a-a-s-o. (----)------------------.
Saya rasa itu membosankan. (Α---) Τ- β----- β-----. (Αυτό) Το βρίσκω βαρετό. 0
(A---) T- b----- b-----. (A---) T- b----- b-----. (Autó) To brískō baretó. (A-t-) T- b-í-k- b-r-t-. (----)-----------------.
Saya rasa itu buruk sekali. (Α---) Τ- β----- φ-----. (Αυτό) Το βρίσκω φρικτό. 0
(A---) T- b----- p------. (A---) T- b----- p------. (Autó) To brískō phriktó. (A-t-) T- b-í-k- p-r-k-ó. (----)------------------.

Bahasa dan Ungkapan

Ada ungkapan dalam setiap bahasa. Karena itu, ungkapan merupakan bagian penting dari identitas nasional. Ungkapan menunjukkan norma-norma dan nilai-nilai suatu negara. Bentuknya pada umumnya dikenal dan tetap, dan tidak dapat dimodifikasi. Ungkapan selalu singkat dan ringkas. Metafora sering digunakan di dalamnya. Banyak ungkapan juga dibuat secara puitis. Kebanyakan ungkapan ini memberikan nasihat atau norma perilaku. Tetapi beberapa ungkapan juga menunjukkan kritik yang jelas. Ungkapan juga sering menggunakan stereotip. Jadi kemungkinan ungkapan ini berbicara tentang karakter khas negara atau masyarakat lain. Ungkapam memiliki tradisi yang panjang. Aristoteles memujinya sebagai potongan filosofis pendek. Ungkapan merupakan unsur penting dalam gaya bahasa retoris dan sastra. Yang membuat ungkapan istimewa adalah sifatnya yang selalu sesuai topik. Dalam ilmu bahasa, ada disiplin ilmu yang dikhususkan hanya untuk mempelajari ungkapan. Terdapat banyak ungkapan yang ada pada banyak bahasa. Karena itu ungkapan-ungkapan tersebut dapat identik secara leksikal. Dalam hal ini, penutur bahasa yang berbeda menggunakan kata-kata ungkapan yang sama. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde . (Jerman-Spanyol) Ungkapan lainnya sama secara semantik. Artinya, ide yang sama diungkapkan dengan kata-kata yang berbeda. Appeler un chatting un chatting, Dire pane al pane e vino al vino . (Perancis-Italia) Jadi ungkapan membantu kita memahami orang dan budaya lain. Ungkapan yang paling menarik adalah ungkapan yang ditemukan di seluruh dunia. Biasanya berbicara tentang topik “utama‘ dalam kehidupan manusia. Ungkapan ini berhubungan dengan pengalaman universal. Dan menunjukkan bahwa kita semua sama - tidak peduli apa bahasa kita!
Tahukah kamu?
Bahasa Latvia adalah anggota kelompok timur dari bahasa-bahasa Baltik. Bahasa ini dituturkan oleh lebih dari 2 juta orang. Bahasa Latvia memiliki kaitan paling erat dengan bahasa Lithuania. Meskipun begitu, kedua bahasa ini tidak terlalu mirip satu sama lain. Oleh karena itu bisa saja terjadi bahwa orang Lithuania dan Latvia berbicara dalam bahasa Rusia. Struktur bahasa Latvia juga tidak terlalu kuno dibanding bahasa Lithuania. Meskipun demikian, banyak elemen kuno masih bisa ditemukan dalam lagu-lagu tradisional dan puisi dalam bahasa ini. Ini menunjukkan, misalnya, hubungan antara bahasa Latvia dan bahasa Latin. Kosakata bahasa Latvia dibangun dengan cara yang sangat menarik. Kosakatanya berisi banyak kata yang berasal dari bahasa-bahasa lain. Di antara bahasa-bahasa tersebut adalah bahasa Jerman, Swedia, Rusia, dan Inggris. Beberapa kata baru dibuat baru-baru ini karena masih belum ada hingga sekarang. Bahasa Latvia ditulis dengan alfabet Latin dan beraksen pada suku kata pertama. Tata bahasanya memiliki banyak fitur yang tidak ada dalam bahasa lain. Meskipun begitu, aturannya selalu jelas dan mudah dibedakan antara satu sama lain.