Buku frase

id Di bandara   »   sq Nё aeroport

35 [tiga puluh lima]

Di bandara

Di bandara

35 [tridhjetёepesё]

Nё aeroport

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Albania Bermain Selengkapnya
Saya ingin memesan penerbangan ke Athena. Du--------ervo---j- flutur-m -ёr A---nё. D-- t- r------- n-- f------- p-- A------ D-a t- r-z-r-o- n-ё f-u-u-i- p-r A-h-n-. ---------------------------------------- Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё. 0
Apakah ini penerbangan langsung? A ----- --ë --utu-i- d---kt? A ё---- n-- f------- d------ A ё-h-ё n-ë f-u-u-i- d-r-k-? ---------------------------- A ёshtё një fluturim direkt? 0
Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok. N---v-nd a--- dr-ta---,-ku s---het ---an. N-- v--- a--- d-------- k- s------ d----- N-ё v-n- a-ё- d-i-a-e-, k- s-p-h-t d-h-n- ----------------------------------------- Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan. 0
Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya. Du- -ё-ko-firmo- --ze---m-n. D-- t- k-------- r---------- D-a t- k-n-i-m-j r-z-r-i-i-. ---------------------------- Dua tё konfirmoj rezervimin. 0
Saya ingin membatalkan reservasi saya. D-a tё -n----- --zer-i--n. D-- t- a------ r---------- D-a t- a-u-l-j r-z-r-i-i-. -------------------------- Dua tё anulloj rezervimin. 0
Saya ingin memesan kembali reservasi saya. D---t---dr--h-j rezer-i---. D-- t- n------- r---------- D-a t- n-r-s-o- r-z-r-i-i-. --------------------------- Dua tё ndryshoj rezervimin. 0
Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma? Ku- n--et -vioni t--tёr -ёr-R---? K-- n---- a----- t----- p-- R---- K-r n-s-t a-i-n- t-e-ё- p-r R-m-? --------------------------------- Kur niset avioni tjetёr pёr Romё? 0
Apa ada dua kursi yang masih kosong? A ka---e-dy ----e-bosh? A k- d-- d- v---- b---- A k- d-e d- v-n-e b-s-? ----------------------- A ka dhe dy vende bosh? 0
Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong. Jo----mi v-t-m--j- ---- b---. J-- k--- v---- n-- v--- b---- J-, k-m- v-t-m n-ё v-n- b-s-. ----------------------------- Jo, kemi vetёm njё vend bosh. 0
Kapan kita mendarat? K-r do tё--le-i nё t--ё? K-- d- t- u---- n- t---- K-r d- t- u-e-i n- t-k-? ------------------------ Kur do tё ulemi nё tokё? 0
Kapan kita sampai di sana? Kur arri-m- -tj-? K-- a------ a---- K-r a-r-j-ё a-j-? ----------------- Kur arrijmё atje? 0
Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota? K-r n---t-aut-b-si----q-n--r? K-- n---- a------- n- q------ K-r n-s-t a-t-b-s- n- q-n-ё-? ----------------------------- Kur niset autobusi nё qendёr? 0
Apakah ini koper Anda? V-li---a --------tё-k--? V------- j--- ё---- k--- V-l-x-j- j-a- ё-h-ё k-o- ------------------------ Valixhja juaj ёshtё kjo? 0
Apakah ini tas Anda? Çan-- j--j-ё-h-ё -j-? Ç---- j--- ё---- k--- Ç-n-a j-a- ё-h-ё k-o- --------------------- Çanta juaj ёshtё kjo? 0
Apakah ini bagasi Anda? Bagazh----aj--s--ё---? B------ j--- ё---- k-- B-g-z-i j-a- ё-h-ё k-? ---------------------- Bagazhi juaj ёshtё ky? 0
Berapa bagasi yang dapat saya bawa? Sa-bag-z- --nd--- marr? S- b----- m--- t- m---- S- b-g-z- m-n- t- m-r-? ----------------------- Sa bagazh mund tё marr? 0
Dua puluh kilo. N--ze-----e. N----- k---- N-ё-e- k-l-. ------------ Njёzet kile. 0
Apa, hanya dua puluh kilo? Çf-r-, --t-m n--z-t-----? Ç----- v---- n----- k---- Ç-a-ё- v-t-m n-ё-e- k-l-? ------------------------- Çfarё, vetёm njёzet kile? 0

Belajar mengubah otak

Mereka yang melakukan latihan fisik biasanya membentuk tubuh mereka. Tetapi nampaknya juga mungkin untuk melatih otak seseorang. Itu berarti dibutuhkan lebih dari sekedar bakat untuk belajar bahasa. Karena itu sama pentingnya untuk berlatih secara teratur. Karena latihan dapat mempengaruhi struktur-struktur otak secara positif. Tentu saja, bakat khusus bahasa biasanya diwariskan secara turun-temurun. Namun demikian, latihan intensif juga dapat mengubah struktur otak tertentu. Volume pusat bicara menjadi meningkat. Sel-sel saraf orang yang banyak berlatih juga berubah. Telah lama dipercaya bahwa otak itu tidak bisa diubah. Kepercayaanya adalah: Apa yang tidak kita pelajari pada waktu kanak-kanak, maka itu tidak akan pernah kita pelajari. Meskipun begitu, para peneliti otak telah sampai pada suatu kesimpulan yang sama sekali berbeda. Mereka mampu menunjukkan bahwa otak kita tetap cerdas seumur hidup. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti otot. Oleh karena itu otak dapat terus tumbuh sampai usia tua. Setiap masukan diproses dalam otak. Tapi ketika otak tersebut berlatih, maka ia memproses masukan jauh lebih baik. Artinya, ia bekerja lebih cepat dan efisien. Prinsip ini berlaku setara baik untuk anak muda maupun orang tua. Tapi itu tidak diperintahkan untuk orang belajar demi melatih otak. Membaca juga merupakan latihan yang sangat baik. Literatur yang menantang khususnya, akan merangsang pusat bicara kita. Ini berarti bahwa kosakata kita akan bertambah banyak. Selain itu, perasaan kita terhadap bahasa juga meningkat. Yang menarik adalah tidak hanya pusat bicara yang memproses bahasa. Bagian yang mengontrol keterampilan motorik juga memproses materi baru. Oleh karena itu penting untuk merangsang seluruh otak sesering mungkin. Jadi: Latihlah tubuh DAN otak Anda!
Tahukah kamu?
Bahasa Portugis termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Bahasa ini memiliki kaitan erat dengan Bahasa Spanyol dan Catalan. Bahasa ini berkembang dari bahasa Latin Kasar dari para tentara Romawi. Bahasa Portugis Eropa adalah bahasa asli dari sekitar 10 juta orang. Bahasa ini juga merupakan bahasa yang penting di dunia. Hal ini disebabkan oleh kekuasaan kolonial Portugal pada zaman dahulu. Negara maritim ini membawa bahasanya ke benua lain pada abad ke-15 dan ke-16. Bahasa Portugis saat ini masih dipakai di beberapa bagian benua Afrika dan Asia. Negara-negara di benua ini cenderung menggunakan Bahasa Portugis Eropa. Hal ini berbeda dengan di Brasil. Bahasa Portugis yang digunakan di sana menunjukkan beberapa karakteristik berbeda, dan dianggap sebagai bentuk bahasa tersendiri. Meskipun begitu, orang Portugal dan Brasil biasanya memahami satu sama lain dengan baik. Secara keseluruhan 240 juta orang di seluruh dunia berbicara bahasa Portugis. Selain itu, ada sekitar 20 bahasa Creole yang berasal dari bahasa Portugis. Bahasa Portugis saat ini termasuk salah satu bahasa dunia.