Buku frase

id Di Taksi   »   zh 在出租车里

38 [tiga puluh delapan]

Di Taksi

Di Taksi

38[三十八]

38 [Sānshíbā]

在出租车里

[zài chūzū chē lǐ]

Indonesia China (Aks. Sederhana) Bermain Selengkapnya
Tolong Anda telepon taksi. 请 您 叫- 辆 出-- 。 请 您 叫一 辆 出租车 。 0
q--- n-- j--- y- l---- c---- c--. qǐ-- n-- j--- y- l---- c---- c--. qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē. q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē. --------------------------------.
Berapa biayanya untuk sampai ke stasiun? 到 火-- 要 多-- ? 到 火车站 要 多少钱 ? 0
D-- h----- z--- y-- d------ q---? Dà- h----- z--- y-- d------ q---? Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián? D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------?
Berapa biayanya untuk sampai ke bandara? 到 飞-- 要 多-- ? 到 飞机场 要 多少钱 ? 0
D-- f---- c---- y-- d------ q---? Dà- f---- c---- y-- d------ q---? Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián? D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------?
Tolong lurus saja. 请 一- 往- 走 。 请 一直 往前 走 。 0
Q--- y---- w--- q--- z--. Qǐ-- y---- w--- q--- z--. Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu. Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u. ------------------------.
Tolong ke kanan. 请 在 这- 右- 。 请 在 这里 右转 。 0
Q--- z-- z---- y-- z----. Qǐ-- z-- z---- y-- z----. Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn. Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n. ------------------------.
Tolong di pojok sana ke kiri. 请 在 那- 拐-- 向- 转 。 请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 0
Q--- z-- n--- g------ c-- x---- z-- z----. Qǐ-- z-- n--- g------ c-- x---- z-- z----. Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn. Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n. -----------------------------------------.
Saya sedang terburu-buru. 我 赶 时- 。 /急- 哪 ! 我 赶 时间 。 /急着 哪 ! 0
W- g-- s------. / J----- n-! Wǒ g-- s------. / J----- n-! Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ! W- g-n s-í-i-n. / J-z-u- n-! --------------.-/----------!
Saya punya waktu. 我 有 时- 。 我 有 时间 。 0
W- y-- s------. Wǒ y-- s------. Wǒ yǒu shíjiān. W- y-u s-í-i-n. --------------.
Tolong Anda berkendara lebih pelan. 请 您 开 慢-- 。 请 您 开 慢点儿 。 0
Q--- n-- k-- m-- d--- e-. Qǐ-- n-- k-- m-- d--- e-. Qǐng nín kāi màn diǎn er. Q-n- n-n k-i m-n d-ǎ- e-. ------------------------.
Tolong berhenti di sini. 请 您 在-- 停- 。 请 您 在这里 停车 。 0
Q--- n-- z-- z---- t------. Qǐ-- n-- z-- z---- t------. Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē. Q-n- n-n z-i z-è-ǐ t-n-c-ē. --------------------------.
Tolong tunggu sebentar. 请 您 等-- 。 请 您 等一下 。 0
Q--- n-- d--- y----. Qǐ-- n-- d--- y----. Qǐng nín děng yīxià. Q-n- n-n d-n- y-x-à. -------------------.
Saya akan segera kembali. 我 马- 回- 。 我 马上 回来 。 0
W- m------ h-----. Wǒ m------ h-----. Wǒ mǎshàng huílái. W- m-s-à-g h-í-á-. -----------------.
Tolong berikan saya kuitansi. 请 您 给 我 一- 收- 。 请 您 给 我 一张 收据 。 0
Q--- n-- g-- w- y- z---- s-----. Qǐ-- n-- g-- w- y- z---- s-----. Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù. Q-n- n-n g-i w- y- z-ā-g s-ō-j-. -------------------------------.
Saya tidak punya uang kecil. 我 没- 零- 。 我 没有 零钱 。 0
W- m----- l-------. Wǒ m----- l-------. Wǒ méiyǒu língqián. W- m-i-ǒ- l-n-q-á-. ------------------.
Ini benar, sisanya untuk Anda. 就 这- 好 了- 这 剩-- 是 给-- 。 就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 0
J-- z------ h----, z-- s---- x-- d- s-- g-- n-- d-. Ji- z------ h----- z-- s---- x-- d- s-- g-- n-- d-. Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de. J-ù z-è-à-g h-o-e, z-è s-è-g x-à d- s-ì g-i n-n d-. -----------------,--------------------------------.
Antarkan saya ke alamat ini. 请 您 把 我 送- 这- 地- 。 请 您 把 我 送到 这个 地址 。 0
Q--- n-- b- w- s--- d-- z---- d----. Qǐ-- n-- b- w- s--- d-- z---- d----. Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ. Q-n- n-n b- w- s-n- d-o z-è-e d-z-ǐ. -----------------------------------.
Antarkan saya ke hotel saya. 请 您 把 我 送- 我- 宾- 。 请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 0
Q--- n-- b- w- s--- d-- w- d- b------. Qǐ-- n-- b- w- s--- d-- w- d- b------. Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn. Q-n- n-n b- w- s-n- d-o w- d- b-n-u-n. -------------------------------------.
Antarkan saya ke pantai. 请 您 把 我 送- 海- 去 。 请 您 把 我 送到 海边 去 。 0
Q--- n-- b- w- s--- d-- h------ q-. Qǐ-- n-- b- w- s--- d-- h------ q-. Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù. Q-n- n-n b- w- s-n- d-o h-i-i-n q-. ----------------------------------.

Para Jenius Bahasa

Kebanyakan orang senang jika mereka dapat berbicara satu bahasa asing. Tapi ada juga orang yang menguasai lebih dari 70 bahasa. Mereka dapat berbicara semua bahasa dengan lancar dan menulisnya dengan benar. Dengan demikian, bisa dikatakan bahwa ada orang yang disebut hyper-polyglot atau poliglot ekstrim. Fenomena multibahasa telah ada selama berabad-abad. Ada banyak laporan tentang orang-orang dengan bakat semacam itu. Dari mana kemampuan ini berasal belum diteliti secara menyeluruh. Ada berbagai teori-teori ilmiah tentang hal ini. Beberapa orang percaya bahwa otak orang multibahasa terbentuk berbeda. Perbedaan ini terutama terlihat di daerah Broca. Kata-kata diproduksi di bagian otak ini. Sel-sel otak pada bagian ini terbentuk berbeda pada orang multibahasa. Ada kemungkinan mereka memproses informasi lebih baik sebagai hasilnya. Namun, penelitian lebih lanjut untuk mengkonfirmasi teori ini masih kurang. Mungkin yang menentukannya hanyalah sebuah motivasi yang luar biasa. Anak-anak belajar bahasa asing dari anak-anak lain dengan sangat cepat. Hal ini disebabkan oleh fakta bahwa mereka ingin berbaur saat bermain. Mereka ingin menjadi bagian dari kelompok dan berkomunikasi dengan orang lain. Karena itu, keberhasilan belajar mereka tergantung pada keinginan mereka untuk diterima dalam kelompok. Teori lain menunjukkan materi otak tumbuh melalui pembelajaran. Dengan demikian, semakin banyak kita belajar, semakin mudahlah proses belajar. Bahasa yang mirip satu sama lain juga lebih mudah untuk dipelajari. Jadi orang yang berbicara bahasa Denmark dapat belajar berbicara bahasa Swedia atau Norwegia dengan cepat. Banyak pertanyaan yang masih belum terjawab. Namun yang pasti adalah bahwa tingkat kecerdasan tidak berperan. Beberapa orang berbicara banyak bahasa meskipun memiliki tingkat kecerdasan rendah. Tetapi bahkan seorang jenius bahasa yang paling hebatpun perlu banyak disiplin. Fakta ini sedikit menghibur, kan?
Tahukah kamu?
Bahasa Rusia adalah salah satu bahasa yang mendominasi pasaran buku. Karya-karya besar dalam dunia sastra ditulis oleh para penulis dari Rusia. Oleh karena itu banyak buku yang diterjemahkan dari bahasa Rusia. Orang Rusia juga suka membaca teks-teks baru sehingga penerjemah selalu memiliki banyak pekerjaan. Bahasa Rusia adalah bahasa asli dari sekitar 160 juta orang. Selain itu, banyak orang di negara Slavik lainnya juga berbicara bahasa Rusia. Karena itu, bahasa Rusia adalah bahasa yang paling tersebar luas di Eropa. Sekitar 280 juta orang berbicara bahasa Rusia di seluruh dunia. Sebagai salah satu bahasa Slavik Timur, bahasa Rusia memiliki kaitan dengan bahasa Ukraina dan Belarusia. Tata bahasa Rusia terstruktur dengan sangat sistematis. Ini merupakan keuntungan bagi orang-orang yang suka berpikir analitis dan logis. Bahasa Rusia benar-benar layak untuk dipelajari! Bahasa Rusia adalah bahasa yang penting dalam ilmu pengetahuan, seni, dan juga teknologi. Dan bukankah itu menyenangkan bisa membaca karya sastra terkenal dari Rusia dalam teks aslinya?