Buku frase

id Berkeliling kota   »   uk Екскурсія до міста

42 [empat puluh dua]

Berkeliling kota

Berkeliling kota

42 [сорок два]

42 [sorok dva]

Екскурсія до міста

[Ekskursiya do mista]

Indonesia Ukraina Bermain Selengkapnya
Apakah pasar buka pada hari Minggu? Чи в-------- p---- щ-------? Чи відкритий pинок щонеділі? 0
C-- v--------̆ p---- s----------? Ch- v--------- p---- s----------? Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili? C-y v-d-r-t-y̆ p-n-k s-c-o-e-i-i? -------------̆------------------?
Apakah pameran buka pada hari Senin? Чи в-------- Я------ щ---------а Чи відкритий Ярмарок щопонеділка 0
C-- v--------̆ Y------- s------------- Ch- v--------- Y------- s------------a Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka C-y v-d-r-t-y̆ Y-r-a-o- s-c-o-o-e-i-k- -------------̆------------------------
Apakah pameran buka pada hari Selasa? Чи в------- в------- щ---------? Чи відкрита виставка щовівтірка? 0
C-- v------- v------- s------------? Ch- v------- v------- s------------? Chy vidkryta vystavka shchovivtirka? C-y v-d-r-t- v-s-a-k- s-c-o-i-t-r-a? -----------------------------------?
Apakah kebun binatang buka pada hari Rabu? Чи в-------- з------ щ-------? Чи відкритий зоопарк щосереди? 0
C-- v--------̆ z------ s----------? Ch- v--------- z------ s----------? Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy? C-y v-d-r-t-y̆ z-o-a-k s-c-o-e-e-y? -------------̆--------------------?
Apakah museum buka pada hari Kamis? Чи в-------- м---- щ---------? Чи відкритий музей щочетверга? 0
C-- v--------̆ m----̆ s-------------? Ch- v--------- m----- s-------------? Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha? C-y v-d-r-t-y̆ m-z-y̆ s-c-o-h-t-e-h-? -------------̆------̆---------------?
Apakah galeri buka pada hari Jumat? Чи в------- г------ щ---------? Чи відкрита галерея щоп’ятниці? 0
C-- v------- h------- s-----'y-------? Ch- v------- h------- s--------------? Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi? C-y v-d-r-t- h-l-r-y- s-c-o-'y-t-y-s-? ----------------------------'--------?
Apakah boleh mengambil foto? Чи м---- ф------------? Чи можна фотографувати? 0
C-- m----- f------------? Ch- m----- f------------? Chy mozhna fotohrafuvaty? C-y m-z-n- f-t-h-a-u-a-y? ------------------------?
Apakah harus membayar tiket masuk? Чи п------- п------ з- в---? Чи потрібно платити за вхід? 0
C-- p------- p------ z- v----? Ch- p------- p------ z- v----? Chy potribno platyty za vkhid? C-y p-t-i-n- p-a-y-y z- v-h-d? -----------------------------?
Berapa harga tiket masuknya? Ск----- к----- в---? Скільки коштує вхід? 0
S------ k------- v----? Sk----- k------- v----? Skilʹky koshtuye vkhid? S-i-ʹ-y k-s-t-y- v-h-d? ----------------------?
Apakah ada potongan harga untuk grup? Чи є з----- д-- г---? Чи є знижка для груп? 0
C-- y- z------ d--- h---? Ch- y- z------ d--- h---? Chy ye znyzhka dlya hrup? C-y y- z-y-h-a d-y- h-u-? ------------------------?
Apakah ada potongan harga untuk anak-anak? Чи є з----- д-- д----? Чи є знижка для дітей? 0
C-- y- z------ d--- d----̆? Ch- y- z------ d--- d-----? Chy ye znyzhka dlya ditey̆? C-y y- z-y-h-a d-y- d-t-y̆? -------------------------̆?
Apakah ada potongan harga untuk pelajar? Чи є з----- д-- с--------? Чи є знижка для студентів? 0
C-- y- z------ d--- s--------? Ch- y- z------ d--- s--------? Chy ye znyzhka dlya studentiv? C-y y- z-y-h-a d-y- s-u-e-t-v? -----------------------------?
Bangunan apakah ini? Що ц- з- б------? Що це за будівля? 0
S---- t-- z- b-------? Sh--- t-- z- b-------? Shcho tse za budivlya? S-c-o t-e z- b-d-v-y-? ---------------------?
Seberapa tua bangunan ini? Ск----- р---- ц-- б------? Скільки років цій будівлі? 0
S------ r---- t---̆ b------? Sk----- r---- t---- b------? Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli? S-i-ʹ-y r-k-v t-i-̆ b-d-v-i? ------------------̆--------?
Siapa yang membangun bangunan ini? Хт- п-------- ц- б------? Хто побудував цю будівлю? 0
K--- p-------- t--- b-------? Kh-- p-------- t--- b-------? Khto pobuduvav tsyu budivlyu? K-t- p-b-d-v-v t-y- b-d-v-y-? ----------------------------?
Saya tertarik pada arsitektur. Я ц-------- а-----------. Я цікавлюся архітектурою. 0
Y- t----------- a-------------. YA t----------- a-------------. YA tsikavlyusya arkhitekturoyu. Y- t-i-a-l-u-y- a-k-i-e-t-r-y-. ------------------------------.
Saya tertarik pada kesenian. Я ц-------- м---------. Я цікавлюся мистецтвом. 0
Y- t----------- m----------. YA t----------- m----------. YA tsikavlyusya mystetstvom. Y- t-i-a-l-u-y- m-s-e-s-v-m. ---------------------------.
Saya tertarik pada seni lukis. Я ц-------- ж--------. Я цікавлюся живописом. 0
Y- t----------- z---------. YA t----------- z---------. YA tsikavlyusya zhyvopysom. Y- t-i-a-l-u-y- z-y-o-y-o-. --------------------------.

Bahasa cepat, bahasa lambat

Ada lebih dari 6.000 bahasa di seluruh dunia. Tetapi semuanya memiliki fungsi yang sama. Mereka membantu kita bertukar informasi. Hal ini terjadi dalam berbagai cara dalam setiap bahasa. Karena setiap bahasa memiliki perilaku sesuai aturannya sendiri. Kecepatan bahasa diucapkan juga berbeda. Ahli bahasa telah membuktikan ini dalam berbagai penelitian Untuk tujuan ini, sejumlah teks pendek diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Teks-teks ini kemudian dibacakan oleh penutur bahasa asli. Hasilnya jelas. Jepang dan Spanyol adalah bahasa yang paling cepat. Dalam bahasa-bahasa ini, hampir 8 suku kata per detik diucapkan. Orang Cina berbicara lebih lambat. Mereka berbicara hanya 5 suku kata per detik. Kecepatan tergantung pada kompleksitas suku kata. Jika suku katanya kompleks, maka mengucapkannya membutuhkan waktu lebih lama. Bahasa Jerman mengandung 3 bunyi per suku kata, misalnya. Oleh karena itu diucapkan relatif lambat. Meskipun begitu, berbicara cepat tidak berarti ada lebih banyak informasi yang disampaikan. Justru sebaliknya! Hanya ada sedikit informasi yang terkandung dalam suku kata yang diucapkan dengan cepat. Meskipun orang Jepang berbicara dengan cepat, mereka menyampaikan sedikit informasi . Di sisi lain, orang Cina ‘lambat’ mengatakan banyak hal hanya dengan beberapa kata. Suku kata bahasa Inggris juga mengandung banyak informasi. Yang menarik adalah: semua bahasa yang dievaluasi hampir sama efisiennya! Itu berarti, meraka yang berbicara lebih lambat menyampaikan lebih banyak informasi dengan lenih sedikit kata. Dan mereka yang berbicara lebih cepat membutuhkan lebih banyak kata untuk menyampaikan hal yang sama. Pada akhirnya, semua mencapai tujuan mereka pada waktu yang hampir bersamaan.
Tahukah kamu?
Bahasa Slovenia termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini adalah bahasa asli dari sekitar 2 juta orang. Orang-orang ini tinggal di Slovenia, Kroasia, Serbia, Austria, Italia, dan Hungaria. Bahasa Slovenia mirip dalam banyak hal dengan bahasa Ceko dan Slovakia. Banyak pengaruh dari bahasa Serbo-Kroasia juga terlihat. Meskipun Slovenia adalah negara yang kecil, banyak dialek berbeda ada di negara ini. Ini disebabkan oleh fakta bahwa wilayah bahasa ini berasal dari sejarah yang beganti-ganti. Ini juga nampak dalam kosakatanya, mengingat kosakatanya mengandung banyak istilah bahasa asing. Bahasa Slovenia ditulis dalam huruf Latin. Tata bahasanya membedakan enam kasus dan tiga jenis kelamin. Ada dua fonologi resmi dalam pengucapannya. Salah satunya membedakan dengan tepat antara suara tinggi dan rendah. Keunikan lain dari bahasa ini adalah struktur kunonya. Orang Slovenia selalu sangat terbuka terhadap bahasa lain. Sehingga mereka bahkan lebih senang lagi saat seseorang tertarik pada bahasa mereka!