Buku frase

id Di kebun binatang   »   fa ‫در باغ وحش‬

43 [empat puluh tiga]

Di kebun binatang

Di kebun binatang

‫43 [چهل و سه]‬

43 [che-hel-o-se]

‫در باغ وحش‬

[dar bâghe vahsh]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Farsi Bermain Selengkapnya
Di sana ada kebun binatang. ‫آ----باغ-و-ش ا-ت.‬ ‫---- ب-- و-- ا---- ‫-ن-ا ب-غ و-ش ا-ت-‬ ------------------- ‫آنجا باغ وحش است.‬ 0
â-j- bâ----v-h-h ast. â--- b---- v---- a--- â-j- b-g-e v-h-h a-t- --------------------- ânjâ bâghe vahsh ast.
Di sana ada jerapah. ‫زرافه‌-ا-آ-ج---ست-د.‬ ‫-------- آ--- ه------ ‫-ر-ف-‌-ا آ-ج- ه-ت-د-‬ ---------------------- ‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ 0
â--â ----râfe-h--has-and. â--- z---------- h------- â-j- z-r-r-f---â h-s-a-d- ------------------------- ânjâ zar-râfe-hâ hastand.
Di mana ada beruang? ‫---ت خر-ها کج- ---؟‬ ‫---- خ---- ک-- ا---- ‫-س-ت خ-س-ا ک-ا ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت خرسها کجا است؟‬ 0
khe-s-h- k--- --s-and? k------- k--- h------- k-e-s-h- k-j- h-s-a-d- ---------------------- khers-hâ kojâ hastand?
Di mana ada gajah? ‫ق--ت -ی--ه- کج- است-‬ ‫---- ف-- ه- ک-- ا---- ‫-س-ت ف-ل ه- ک-ا ا-ت-‬ ---------------------- ‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ 0
fi--h- kojâ -as-a--? f----- k--- h------- f-l-h- k-j- h-s-a-d- -------------------- fil-hâ kojâ hastand?
Di mana ada ular? ‫-سمت ‫مارها ک-- ----‬ ‫---- ‫----- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ا-ه- ک-ا ا-ت-‬ ---------------------- ‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ 0
m---h---o-â-has-and? m----- k--- h------- m-r-h- k-j- h-s-a-d- -------------------- mâr-hâ kojâ hastand?
Di mana ada singa? ‫ق-م- ---ره--ک-- ----‬ ‫---- ‫----- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ی-ه- ک-ا ا-ت-‬ ---------------------- ‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ 0
s-ir-hâ---jâ--ast-n-? s------ k--- h------- s-i---â k-j- h-s-a-d- --------------------- shir-hâ kojâ hastand?
Saya punya sebuah kamera. ‫-ن--ک---ربی- --اسی ---م.‬ ‫-- ی- د----- ع---- د----- ‫-ن ی- د-ر-ی- ع-ا-ی د-ر-.- -------------------------- ‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ 0
man -e-----bi--e -k-kâsi--â---. m-- y-- d------- a------ d----- m-n y-k d-r-i--- a---â-i d-r-m- ------------------------------- man yek durbin-e ak-kâsi dâram.
Saya juga punya sebuah kamera film. ‫من--------ین -ی-- ب-د--- هم دار--‬ ‫-- ی- د----- ف--- ب----- ه- د----- ‫-ن ی- د-ر-ی- ف-ل- ب-د-ر- ه- د-ر-.- ----------------------------------- ‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ 0
m-- yek dur-in---fil-------ri-ha- d-r-m. m-- y-- d------- f--- b------ h-- d----- m-n y-k d-r-i--- f-l- b-r-â-i h-m d-r-m- ---------------------------------------- man yek durbin-e film bardâri ham dâram.
Di mana ada baterai? ‫ک-ا می‌توا-م با-ر- پی---کن--‬ ‫--- م------- ب---- پ--- ک---- ‫-ج- م-‌-و-ن- ب-ط-ی پ-د- ک-م-‬ ------------------------------ ‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ 0
k--â-mi-a-â-âm bâ--- --ydâ-k--am? k--- m-------- b---- p---- k----- k-j- m-t-v-n-m b-t-i p-y-â k-n-m- --------------------------------- kojâ mitavânâm bâtri peydâ konam?
Di mana ada penguin? ‫-س-- ---گو-ن--- ک-- -س--‬ ‫---- ‫------ ه- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ن-و-ن ه- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ 0
pa--u---hâ ko-----st---? p--------- k--- h------- p-n-u-n-h- k-j- h-s-a-d- ------------------------ panguan-hâ kojâ hastand?
Di mana ada kanguru? ‫-سمت-‫کا--و---ا---ا-اس--‬ ‫---- ‫--------- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ا-گ-ر-ه- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ 0
k-n--ro--â ---â----t-nd? k--------- k--- h------- k-n-o-o-h- k-j- h-s-a-d- ------------------------ kângoro-hâ kojâ hastand?
Di mana ada badak? ‫قس-ت --گدن--ا-ک-- ا-ت؟‬ ‫---- ک---- ه- ک-- ا---- ‫-س-ت ک-گ-ن ه- ک-ا ا-ت-‬ ------------------------ ‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ 0
k----dan--â k--â-has----? k---------- k--- h------- k-r-a-a---â k-j- h-s-a-d- ------------------------- kargadan-hâ kojâ hastand?
Di mana ada kamar kecil? ‫تو-ل- کج----‬ ‫----- ک------ ‫-و-ل- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫توالت کجاست؟‬ 0
tuâlet-koj-s-? t----- k------ t-â-e- k-j-s-? -------------- tuâlet kojâst?
Di sana ada kafetaria. ‫--جا-----افه ا-ت.‬ ‫---- ی- ک--- ا---- ‫-ن-ا ی- ک-ف- ا-ت-‬ ------------------- ‫آنجا یک کافه است.‬ 0
â--- ye- kâ-e as-. â--- y-- k--- a--- â-j- y-k k-f- a-t- ------------------ ânjâ yek kâfe ast.
Di sana ada restoran. ‫آ--ا یک--س----ن--س-.‬ ‫---- ی- ر------ ا---- ‫-ن-ا ی- ر-ت-ر-ن ا-ت-‬ ---------------------- ‫آنجا یک رستوران است.‬ 0
ânj- y---r-s--r-- ast. â--- y-- r------- a--- â-j- y-k r-s-u-â- a-t- ---------------------- ânjâ yek resturân ast.
Di mana ada unta? ‫ق--ت----رها-کج- اس--‬ ‫---- ‫----- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ت-ه- ک-ا ا-ت-‬ ---------------------- ‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ 0
sho-or-h- k--â-h-s-a--? s-------- k--- h------- s-o-o---â k-j- h-s-a-d- ----------------------- shotor-hâ kojâ hastand?
Di mana ada gorila dan kuda zebra? ‫ق-م--‫---یل ه- و-گ---ره- --ا-----‬ ‫---- ‫----- ه- و گ------ ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-و-ی- ه- و گ-ر-ر-ا ک-ا ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ 0
gur-l-hâ -a-g----kha---â-k--â -as---d? g------- v- g----------- k--- h------- g-r-l-h- v- g-r---h-r-h- k-j- h-s-a-d- -------------------------------------- guril-hâ va gure-khar-hâ kojâ hastand?
Di mana ada harimau dan buaya? ‫---ت--ببر-- - -مس-- ه- -ج--ا-ت-‬ ‫---- ‫----- و ت---- ه- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ب-ه- و ت-س-ح ه- ک-ا ا-ت-‬ --------------------------------- ‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ 0
ba-r--â--a te-sâ-----k-j----s-a-d? b------ v- t-------- k--- h------- b-b---â v- t-m-â---â k-j- h-s-a-d- ---------------------------------- babr-hâ va temsâh-hâ kojâ hastand?

Bahasa Basque

Ada empat bahasa yang diakui di Spanyol. Yaitu bahasa Spanyol, Catalonia, Galicia dan Basque. Bahasa Basque adalah satu-satunya bahasa yang tidak berakar dari bahasa Romawi. Bahasa ini dituturkan di daerah perbatasan Spanyol-Perancis. Sekitar 800.000 orang berbicara bahasa Basque. Basque dianggap sebagai bahasa tertua di Eropa. Tapi asal bahasa ini masih belum diketahui. Oleh karena itu, Basque tetap menjadi teka-teki bagi ahli bahasa hingga saat ini. Basque juga satu-satunya bahasa yang terisolasi di Eropa. Artinya, ia tidak terkait secara genetik dengan bahasa lain. Situasi geografisnya bisa menjadi alasan untuk hal ini. Orang-orang Basque selalu hidup terisolasi karena dikelilingi oleh pegunungan dan pantai. Dengan cara ini, bahasa Basque tetap bertahan bahkan setelah invasi Indo-Eropa. Istilah Basque berasal dari bahasa Latin vascone . Orang-orang Basque menyebut diri mereka Euskaldunak , atau penutur bahasa Basque. Ini menunjukkan betapa mereka mengidentifikasi diri dengan bahasa Euskara . Bahasa Euskara telah diturunkan terutama secara lisan selama berabad-abad. Oleh karena itu, hanya ada beberapa sumber tertulis. Bahasa ini masih belum sepenuhnya standar. Kebanyakan orang Basque bisa bicara dua atau banyak bahasa. Tapi mereka juga mempertahankan bahasa Basque. Wilayah Basque adalah daerah otonom. Ini memudahkan proses kebijakan bahasa dan program budaya. Anak-anak dapat memilih antara pendidikan Basque atau Spanyol. Ada juga berbagai jenis olahraga khas Basque. Jadi budaya dan bahasa Basque tampaknya memiliki potensi di masa depan. Kebetulan, seluruh dunia tahu satu kata dari bahasa Basque. Yaitu nama terakhir dari ‘ El Che ’ - ... ya, benar, Guevara !
Tahukah kamu?
Bahasa Spanyol termasuk di antara bahasa-bahasa dunia yang paling banyak digunakan. Jadi sangatlah layak untuk mengambil kursus bahasa Spanyol dan belajar bahasa Spanyol sebagai bahasa asing! Bahasa ini banyak digunakan di wilayh-wilyah yang bahkan jauh dari tempat bahasa ini berasal. Bahasa Spanyol menyebar ke Dunia Baru melalui penaklukan Amerika. Bahasa ini adalah bahasa yang dominan di Amerika Tengah dan Selatan! Saat ini sekitar 338 juta orang berbicara bahasa Spanyol sebagai bahasa asli mereka di seluruh dunia. Dari jumlah tersebut, sekitar 45 juta orang saja tinggal di Amerika Serikat. Bahasa Spanyol juga digunakan di Meksiko dan Spanyol. Selain itu, bahasa Spanyol juga merupakan bahasa asli di sebagian besar wilayah Amerika Tengah dan Selatan. 200 juta orang Brasil juga memahami bahasa Spanyol dengan sangat baik. Kedekatan bahasa Spanyol dengan bahasa Portugis cukup besar. Kebetulan, bahasa Spanyol termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Bahasa ini berasal dari bahasa Latin lisan pada akhir zaman kuno. Bahasa Portugis, Perancis, Italia, dan Rumania juga termasuk dalam rumpun bahasa Romawi. Banyak kata yang mirip satu sama lain dalam bahasa-bahasa ini sehingga mereka lebih mudah dipelajari. Anda bisa menemukan semua hal yang layak diketahui tentang bahasa ini di lembaga kebudayaan Spanyol yang disebut Instituto Cervantes.