Buku frase

id Aktivitas saat liburan   »   ko 여행지에서의 활동

48 [empat puluh delapan]

Aktivitas saat liburan

Aktivitas saat liburan

48 [마흔여덟]

48 [maheun-yeodeolb]

여행지에서의 활동

[yeohaengjieseoui hwaldong]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Korea Bermain Selengkapnya
Apakah pantainya bersih? 해---깨끗-요? 해-- 깨---- 해-이 깨-해-? --------- 해변이 깨끗해요? 0
h-ebye-n-i-kk-e-----h--y-? h--------- k-------------- h-e-y-o--- k-a-k-e-s-a-y-? -------------------------- haebyeon-i kkaekkeushaeyo?
Apakah di sana diperbolehkan berenang? 거기서 수-- 수-있--? 거-- 수-- 수 있--- 거-서 수-할 수 있-요- -------------- 거기서 수영할 수 있어요? 0
g--g--e--s-y--n-h-l--- --s-eo--? g------- s--------- s- i-------- g-o-i-e- s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? -------------------------------- geogiseo suyeonghal su iss-eoyo?
Apakah tidak berbahaya berenang di sana? 거기서 수영-는 것------해-? 거-- 수--- 것- 안 위---- 거-서 수-하- 것- 안 위-해-? ------------------- 거기서 수영하는 것이 안 위험해요? 0
geogis----u--o-g-an--- ge-s----n w---om-----? g------- s------------ g----- a- w----------- g-o-i-e- s-y-o-g-a-e-n g-o--- a- w-h-o-h-e-o- --------------------------------------------- geogiseo suyeonghaneun geos-i an wiheomhaeyo?
Apakah di sini bisa meminjam payung? 여기서-파라-을 빌- - 있--? 여-- 파--- 빌- 수 있--- 여-서 파-솔- 빌- 수 있-요- ------------------ 여기서 파라솔을 빌릴 수 있어요? 0
yeo-i-e- --la--l--u- bi--i- s- is--e-yo? y------- p---------- b----- s- i-------- y-o-i-e- p-l-s-l-e-l b-l-i- s- i-s-e-y-? ---------------------------------------- yeogiseo palasol-eul billil su iss-eoyo?
Apakah di sini bisa meminjam kursi malas? 여기서-일광--의------- -어-? 여-- 일-- 의-- 빌- 수 있--- 여-서 일-욕 의-를 빌- 수 있-요- --------------------- 여기서 일광욕 의자를 빌릴 수 있어요? 0
ye-g--e-----wa---yog -i-al-u- -illil su i-----y-? y------- i---------- u------- b----- s- i-------- y-o-i-e- i-g-a-g-y-g u-j-l-u- b-l-i- s- i-s-e-y-? ------------------------------------------------- yeogiseo ilgwang-yog uijaleul billil su iss-eoyo?
Apakah di sini bisa meminjam perahu? 여-- -트---------요? 여-- 보-- 빌- 수 있--- 여-서 보-를 빌- 수 있-요- ----------------- 여기서 보트를 빌릴 수 있어요? 0
yeo-i--o-bote---u- --ll-l su---s----o? y------- b-------- b----- s- i-------- y-o-i-e- b-t-u-e-l b-l-i- s- i-s-e-y-? -------------------------------------- yeogiseo boteuleul billil su iss-eoyo?
Saya ingin berselancar. 저는-파-타---하- -어요. 저- 파---- 하- 싶--- 저- 파-타-를 하- 싶-요- ---------------- 저는 파도타기를 하고 싶어요. 0
j-o--un -a--t--i---l----o-si----yo. j------ p----------- h--- s-------- j-o-e-n p-d-t-g-l-u- h-g- s-p-e-y-. ----------------------------------- jeoneun padotagileul hago sip-eoyo.
Saya ingin menyelam. 저--잠수---- ---. 저- 잠-- 하- 싶--- 저- 잠-를 하- 싶-요- -------------- 저는 잠수를 하고 싶어요. 0
j-----n-ja----e-l hago sip--o--. j------ j-------- h--- s-------- j-o-e-n j-m-u-e-l h-g- s-p-e-y-. -------------------------------- jeoneun jamsuleul hago sip-eoyo.
Saya ingin berski air. 저- --스키를-타- 싶어요. 저- 수---- 타- 싶--- 저- 수-스-를 타- 싶-요- ---------------- 저는 수상스키를 타고 싶어요. 0
jeone---s-s--g-euk-le-l t-g- s-----yo. j------ s-------------- t--- s-------- j-o-e-n s-s-n-s-u-i-e-l t-g- s-p-e-y-. -------------------------------------- jeoneun susangseukileul tago sip-eoyo.
Apakah bisa menyewa papan selancar? 서핑--를 빌릴 - -어요? 서---- 빌- 수 있--- 서-보-를 빌- 수 있-요- --------------- 서핑보드를 빌릴 수 있어요? 0
se-p-n-b--e-l-ul---llil -- i-s-e-y-? s--------------- b----- s- i-------- s-o-i-g-o-e-l-u- b-l-i- s- i-s-e-y-? ------------------------------------ seopingbodeuleul billil su iss-eoyo?
Apakah bisa menyewa peralatan selam? 잠수----빌릴 수 있-요? 잠---- 빌- 수 있--- 잠-장-를 빌- 수 있-요- --------------- 잠수장비를 빌릴 수 있어요? 0
ja------g-i--u- b-lli- -u ----e-yo? j-------------- b----- s- i-------- j-m-u-a-g-i-e-l b-l-i- s- i-s-e-y-? ----------------------------------- jamsujangbileul billil su iss-eoyo?
Apakah bisa menyewa peralatan ski air? 수--키를-빌--수-있어요? 수---- 빌- 수 있--- 수-스-를 빌- 수 있-요- --------------- 수상스키를 빌릴 수 있어요? 0
s--an-se-k--e---bi--il--u -s---oyo? s-------------- b----- s- i-------- s-s-n-s-u-i-e-l b-l-i- s- i-s-e-y-? ----------------------------------- susangseukileul billil su iss-eoyo?
Saya masih pemula. 저는 아직-초--예-. 저- 아- 초----- 저- 아- 초-자-요- ------------ 저는 아직 초보자예요. 0
je-ne-n-aj---c---ojayeyo. j------ a--- c----------- j-o-e-n a-i- c-o-o-a-e-o- ------------------------- jeoneun ajig chobojayeyo.
Saya sudah bisa sedikit. 저는 중급-에요. 저- 중----- 저- 중-이-요- --------- 저는 중급이에요. 0
jeo---n-jun--geub--e--. j------ j-------------- j-o-e-n j-n---e-b-i-y-. ----------------------- jeoneun jung-geub-ieyo.
Saya sudah cukup mahir. 저는 -- --잘해-. 저- 그- 꽤 잘--- 저- 그- 꽤 잘-요- ------------ 저는 그걸 꽤 잘해요. 0
je-n--n -e-geol -k-a- ja-h---o. j------ g------ k---- j-------- j-o-e-n g-u-e-l k-w-e j-l-a-y-. ------------------------------- jeoneun geugeol kkwae jalhaeyo.
Di manakah lift untuk ski? 스키 --------있어요? 스- 리--- 어- 있--- 스- 리-트- 어- 있-요- --------------- 스키 리프트가 어디 있어요? 0
s--k-------teu----od--iss--oyo? s---- l--------- e--- i-------- s-u-i l-p-u-e-g- e-d- i-s-e-y-? ------------------------------- seuki lipeuteuga eodi iss-eoyo?
Apakah kamu membawa alat ski? 스------어요? 스---- 있--- 스-장-가 있-요- ---------- 스키장비가 있어요? 0
seu----ng-ig- iss--oy-? s------------ i-------- s-u-i-a-g-i-a i-s-e-y-? ----------------------- seukijangbiga iss-eoyo?
Apakah kamu membawa sepatu ski? 스키-신-이 --요? 스- 신-- 있--- 스- 신-이 있-요- ----------- 스키 신발이 있어요? 0
s--ki --n--l-i-iss--oy-? s---- s------- i-------- s-u-i s-n-a--- i-s-e-y-? ------------------------ seuki sinbal-i iss-eoyo?

Bahasa gambar

Sebuah pepatah Jerman mengatakan: Satu gambar mengatakan lebih dari seribu kata. Itu berarti bahwa gambar seringkali lebih cepat dipahami daripada kata-kata. Gambar juga dapat menyampaikan emosi lebih baik. Karena itu, iklan menggunakan banyak gambar. Gambar memiliki fungsi berbeda dari kata-kata. Gambar menunjukkan kepada kita beberapa hal secara bersamaan secara keseluruhan. Itu berarti bahwa satu gambar utuh bersama-sama memiliki efek tertentu. Sementara untuk perkataan, dibutuhkan lebih banyak kata-kata. Tapi gambar dan kata-kata berjalan beriringan. Kita perlu kata-kata untuk menjelaskan gambar. Dengan cara yang sama, ada banyak teks yang dipahami pertama kali lewat gambar. Hubungan antara gambar dan kata-kata sedang dipelajari oleh ahli bahasa. Hal ini juga menimbulkan pertanyaan apakah gambar sendiri adalah sebuah bahasa. Jika sesuatu hanya difilmkan, kita dapat melihat gambar-gambarnya. Tetapi pesan dari film tersebut tidak konkret. Jika suatu gambar dimaksudkan berfungsi sebagai perkataan, maka gambar tersebut harus konkret. Semakin sedikit yang ia tunjukkan, semakin jelas pesannya. Piktogram adalah contoh yang baik untuk ini. Piktogram adalah simbol bergambar yang sederhana dan jelas. Mereka mengganti bahasa verbal, sehingga menjadi sebuah bentuk komunikasi visual. Sebagai contoh, semua orang tahu pictogram untuk ‘tidak merokok’. Tanda ini memperlihatkan satu batang rokok dengan satu garis melaluinya. Gambar menjadi semakin penting akibat globalisasi. Tetapi Anda juga harus mempelajari bahasa gambar. Hal ini tidak dimengerti di seluruh dunia, meskipun banyak yang berpikir demikian. Karena budaya kita mempengaruhi pemahaman kita tentang gambar. Apa yang kita lihat tergantung pada banyak faktor yang berbeda. Jadi beberapa orang tidak melihat rokok, tetapi hanya garis-garis gelap.
Tahukah kamu?
Bahasa Turki adalah salah satu dari hampir 40 bahasa Turk. Bahasa ini paling erat kaitannya dengan bahasa Azerbaijan. Bahasa ini adalah bahasa asli atau kedua dari lebih dari 80 juta orang. Orang-orang ini sebagian besar tinggal di Turki dan negara-negara lain di semenanjung Balkan. Para emigran juga membawa bahasa Turki ke Eropa, Amerika dan Australia. Bahasa Turki juga telah dipengaruhi oleh bahasa-bahasa lain. Kosakatanya berisi kata-kata dari bahasa Arab dan Perancis. Ciri khas dari bahasa Turki adalah banyaknya dialek yang berbeda. Dialek Istanbul dianggap menjadi dasar bahasa standar yang ada saat ini. Tata bahasanya membedakan antara enam kasus. Struktur bahasanya yang terpadu juga merupakan karakteristik lain dari bahasa Turki. Itu berarti bahwa fungsi tata bahasanya ditunjukkan melalui akhiran. Ada urutan yang pasti untuk akhiran-akhiran ini, tetapi bisa ada banyak bentuknya. Prinsip ini membedakan bahasa Turki dari bahasa-bahasa Indo-Jermanik.