Buku frase

id Melakukan kegiatan   »   te కొనుగోలు చేయడం

51 [lima puluh satu]

Melakukan kegiatan

Melakukan kegiatan

51 [యాభై ఒకటి]

51 [Yābhai okaṭi]

కొనుగోలు చేయడం

[Konugōlu cēyaḍaṁ]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Telugu Bermain Selengkapnya
Saya ingin ke perpustakaan. న--ు గ్రంథాల-ా--కి ---్ళాల-ి-ఉంది న--- గ------------ వ-------- ఉ--- న-క- గ-ర-థ-ల-ా-ి-ి వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- --------------------------------- నాకు గ్రంథాలయానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
N--- --a-th--a--nik- --ḷ--l--i undi N--- g-------------- v-------- u--- N-k- g-a-t-ā-a-ā-i-i v-ḷ-ā-a-i u-d- ----------------------------------- Nāku granthālayāniki veḷḷālani undi
Saya ingin ke toko buku. నాక---ుస్తక-ల -ుకా--న-కి--ె--ళ--న---ం-ి న--- ప------- ద--------- వ-------- ఉ--- న-క- ప-స-త-ా- ద-క-ణ-న-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- --------------------------------------- నాకు పుస్తకాల దుకాణానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
N-k--pu-ta---- ---āṇān-ki-v-ḷḷāla-i----i N--- p-------- d--------- v-------- u--- N-k- p-s-a-ā-a d-k-ṇ-n-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- ---------------------------------------- Nāku pustakāla dukāṇāniki veḷḷālani undi
Saya ingin ke kios. న-కు---ా-ార-త-ర----అమ్-ే దుకాణా-ి---వెళ--ా----ఉ-ది న--- స------------ అ---- ద--------- వ-------- ఉ--- న-క- స-ా-ా-ప-్-ా-ు అ-్-ే ద-క-ణ-న-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- -------------------------------------------------- నాకు సమాచారపత్రాలు అమ్మే దుకాణానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nā-u--amācāra-at---- am-m--d--āṇ----i-veḷḷ--a---undi N--- s-------------- a---- d--------- v-------- u--- N-k- s-m-c-r-p-t-ā-u a-'-ē d-k-ṇ-n-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- ---------------------------------------------------- Nāku samācārapatrālu am'mē dukāṇāniki veḷḷālani undi
Saya ingin meminjam buku. నా-ు--క ప-స్--- అ-ు-- --సుకోవ--ని-ఉ-ది న--- ఒ- ప------ అ---- త---------- ఉ--- న-క- ఒ- ప-స-త-ం అ-ు-ు త-స-క-వ-ల-ి ఉ-ద- -------------------------------------- నాకు ఒక పుస్తకం అరువు తీసుకోవాలని ఉంది 0
N-----ka----tak-- ---v--tīs-k-v-l--i----i N--- o-- p------- a---- t----------- u--- N-k- o-a p-s-a-a- a-u-u t-s-k-v-l-n- u-d- ----------------------------------------- Nāku oka pustakaṁ aruvu tīsukōvālani undi
Saya ingin membeli buku. నాకు--క--ు-్--- --నాల---ఉం-ి న--- ఒ- ప------ క------ ఉ--- న-క- ఒ- ప-స-త-ం క-న-ల-ి ఉ-ద- ---------------------------- నాకు ఒక పుస్తకం కొనాలని ఉంది 0
N--u-oka--u-ta-aṁ-konāl--i --di N--- o-- p------- k------- u--- N-k- o-a p-s-a-a- k-n-l-n- u-d- ------------------------------- Nāku oka pustakaṁ konālani undi
Saya ingin membeli koran. నా-ు ---సమ----పత్ర- ----ల-ి-ఉ--ి న--- ఒ- స---------- క------ ఉ--- న-క- ఒ- స-ా-ా-ప-్-ం క-న-ల-ి ఉ-ద- -------------------------------- నాకు ఒక సమాచారపత్రం కొనాలని ఉంది 0
N--u --- ---ā-ā--pa---ṁ-------ni-u-di N--- o-- s------------- k------- u--- N-k- o-a s-m-c-r-p-t-a- k-n-l-n- u-d- ------------------------------------- Nāku oka samācārapatraṁ konālani undi
Saya ingin ke perpustakaan untuk meminjam buku. నా----- ప-స్--ం -రు-ు --స---నుటక---్ర-థ-ల--ని-ి----్-ా--ి---ది న--- ఒ- ప------ అ---- త---------- గ------------ వ-------- ఉ--- న-క- ఒ- ప-స-త-ం అ-ు-ు త-స-క-న-ట-ు గ-ర-థ-ల-ా-ి-ి వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- -------------------------------------------------------------- నాకు ఒక పుస్తకం అరువు తీసుకొనుటకు గ్రంథాలయానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nāk--ok- -u-tak---a-uvu--ī-u--nu-ak--g-a-t--l-yān--i veḷ-ālan- --di N--- o-- p------- a---- t----------- g-------------- v-------- u--- N-k- o-a p-s-a-a- a-u-u t-s-k-n-ṭ-k- g-a-t-ā-a-ā-i-i v-ḷ-ā-a-i u-d- ------------------------------------------------------------------- Nāku oka pustakaṁ aruvu tīsukonuṭaku granthālayāniki veḷḷālani undi
Saya ingin ke toko buku untuk membeli buku. ఒక----్-ం-కొన-ందుకు న-కు-పుస----ల ద--ాణ-నిక--వె---ాల-ి-ఉ-ది ఒ- ప----- క-------- న--- ప------- ద--------- వ-------- ఉ--- ఒ- ప-స-త- క-న-ం-ు-ు న-క- ప-స-త-ా- ద-క-ణ-న-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------------------------------------- ఒక పుస్తం కొనేందుకు నాకు పుస్తకాల దుకాణానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Ok- -u--aṁ-k-nē--u-- n--- p---a-ā---du-āṇ--iki--eḷ--l-ni -n-i O-- p----- k-------- n--- p-------- d--------- v-------- u--- O-a p-s-a- k-n-n-u-u n-k- p-s-a-ā-a d-k-ṇ-n-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- ------------------------------------------------------------- Oka pustaṁ konēnduku nāku pustakāla dukāṇāniki veḷḷālani undi
Saya ingin ke kios untuk membeli koran. ఒ- ---ప-్--- ----ట-ు--ాకు-ద-న----ి----ుకాణాని-ి--ె-్--ల---ఉం-ి ఒ- ద-------- క------ న--- ద--------- ద--------- వ-------- ఉ--- ఒ- ద-న-త-ర-క క-న-ట-ు న-క- ద-న-త-ర-క- ద-క-ణ-న-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- -------------------------------------------------------------- ఒక దినపత్రిక కొనుటకు నాకు దినపత్రికల దుకాణానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
O-a-di--pa---ka---n--a---nā-u d-n----ri-al- --k-ṇ--i------ḷāl-ni--n-i O-- d---------- k------- n--- d------------ d--------- v-------- u--- O-a d-n-p-t-i-a k-n-ṭ-k- n-k- d-n-p-t-i-a-a d-k-ṇ-n-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- --------------------------------------------------------------------- Oka dinapatrika konuṭaku nāku dinapatrikala dukāṇāniki veḷḷālani undi
Saya ingin ke toko kacamata. న-క- క--ళద----- ---రు-ేసే వ్య-్-ి --్ద-ు-వ--్--ల-ి-ఉ--ి న--- క--------- త-------- వ------ వ----- వ-------- ఉ--- న-క- క-్-ద-ద-ల- త-ా-ు-ే-ే వ-య-్-ి వ-్-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- ------------------------------------------------------- నాకు కళ్ళద్దాలు తయారుచేసే వ్యక్తి వద్దకు వెళ్ళాలని ఉంది 0
N-ku ka---d-ālu ta-ā--cēsē v--k-i-va---k- ve--ā-ani---di N--- k--------- t--------- v----- v------ v-------- u--- N-k- k-ḷ-a-d-l- t-y-r-c-s- v-a-t- v-d-a-u v-ḷ-ā-a-i u-d- -------------------------------------------------------- Nāku kaḷḷaddālu tayārucēsē vyakti vaddaku veḷḷālani undi
Saya ingin ke supermarket. నాకు స--ర్--ా-్-ెట---ి వ-ళ్ళ-లన- -ం-ి న--- స---- మ------- క- వ-------- ఉ--- న-క- స-ప-్ మ-ర-క-ట- క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- ------------------------------------- నాకు సూపర్ మార్కెట్ కి వెళ్ళాలని ఉంది 0
N--u --p-r m--k-ṭ-ki--eḷ-ā-ani un-i N--- s---- m----- k- v-------- u--- N-k- s-p-r m-r-e- k- v-ḷ-ā-a-i u-d- ----------------------------------- Nāku sūpar mārkeṭ ki veḷḷālani undi
Saya ingin ke toko roti. నా-- --క-ీక--వ-ళ్ళ---ి --ది న--- బ------ వ-------- ఉ--- న-క- బ-క-ీ-ి వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- --------------------------- నాకు బేకరీకి వెళ్ళాలని ఉంది 0
N-ku b-k-r-ki---ḷ---an--u--i N--- b------- v-------- u--- N-k- b-k-r-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- ---------------------------- Nāku bēkarīki veḷḷālani undi
Saya ingin membeli kacamata. న-కు--క-కళ్-జోడ---ొన-----ఉ--ి న--- ఒ- క------- క------ ఉ--- న-క- ఒ- క-్-జ-డ- క-న-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------- నాకు ఒక కళ్ళజోడు కొనాలని ఉంది 0
N------- -a-ḷa-ōḍu kon---n--un-i N--- o-- k-------- k------- u--- N-k- o-a k-ḷ-a-ō-u k-n-l-n- u-d- -------------------------------- Nāku oka kaḷḷajōḍu konālani undi
Saya ingin membeli buah dan sayuran. న--ు--ళ-ళ-,--ూర-ాయ-ు ---ా--ి ఉంది న--- ప----- క------- క------ ఉ--- న-క- ప-్-ు- క-ర-ా-ల- క-న-ల-ి ఉ-ద- --------------------------------- నాకు పళ్ళు, కూరగాయలు కొనాలని ఉంది 0
N--u-p--ḷ-,-k--ag---lu k-n-lan- -ndi N--- p----- k--------- k------- u--- N-k- p-ḷ-u- k-r-g-y-l- k-n-l-n- u-d- ------------------------------------ Nāku paḷḷu, kūragāyalu konālani undi
Saya ingin membeli roti bulat dan bungkal roti. న-క- --ల్స----ియ--బ్రెడ- --న--న- -ం-ి న--- ర----- మ---- బ----- క------ ఉ--- న-క- ర-ల-స- మ-ి-ు బ-ర-డ- క-న-ల-ి ఉ-ద- ------------------------------------- నాకు రోల్స్ మరియు బ్రెడ్ కొనాలని ఉంది 0
N-ku -ōls m-riyu--r-ḍ--o-āl--i---di N--- r--- m----- b--- k------- u--- N-k- r-l- m-r-y- b-e- k-n-l-n- u-d- ----------------------------------- Nāku rōls mariyu breḍ konālani undi
Saya ingin ke toko kacamata untuk membeli kacamata. క--ళ-ోడ్-- కొన--క---ాక--క-్ళ-్-ా---ుక--ానిక--నాన-కి---ళ్ళ-ల-ి ఉ-ది క--------- క------ న--- క-------- ద--------- న----- వ-------- ఉ--- క-్-జ-డ-ల- క-న-ట-ు న-క- క-్-ద-ద-ల ద-క-ణ-న-క- న-న-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- ------------------------------------------------------------------ కళ్ళజోడ్లు కొనుటకు నాకు కళ్ళద్దాల దుకాణానికి నానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
K-ḷḷ--ō-l--kon-ṭa-u nāk--kaḷ--dd--- du-āṇā-iki-n-ni----e--ā-a---u-di K--------- k------- n--- k--------- d--------- n----- v-------- u--- K-ḷ-a-ō-l- k-n-ṭ-k- n-k- k-ḷ-a-d-l- d-k-ṇ-n-k- n-n-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- -------------------------------------------------------------------- Kaḷḷajōḍlu konuṭaku nāku kaḷḷaddāla dukāṇāniki nāniki veḷḷālani undi
Saya ingin ke supermarket untuk membeli buah dan sayuran. పళ్-ు, ---గ-యలు క-నడ----ి---న-క సూ--్-మార-కెట్ క--వ-ళ్ళాలి ప----- క------- క-------- న---- స---- మ------- క- వ------- ప-్-ు- క-ర-ా-ల- క-న-ా-ి-ి న-న-క స-ప-్ మ-ర-క-ట- క- వ-ళ-ళ-ల- ---------------------------------------------------------- పళ్ళు, కూరగాయలు కొనడానికి నేనొక సూపర్ మార్కెట్ కి వెళ్ళాలి 0
P------kū-a--ya---ko-aḍ-ni-- -ē-ok- sūp-r--ārk-ṭ-k--v-ḷ-āli P----- k--------- k--------- n----- s---- m----- k- v------ P-ḷ-u- k-r-g-y-l- k-n-ḍ-n-k- n-n-k- s-p-r m-r-e- k- v-ḷ-ā-i ----------------------------------------------------------- Paḷḷu, kūragāyalu konaḍāniki nēnoka sūpar mārkeṭ ki veḷḷāli
Saya ingin ke toko roti untuk membeli roti bulat dan bungkal roti. రో---్-మర-యు-బ్-ెడ్ -ొనడ------నే--- బే-రీ-ి----్ళాలి ర----- మ---- బ----- క-------- న---- బ------ వ------- ర-ల-స- మ-ి-ు బ-ర-డ- క-న-ా-ి-ి న-న-క బ-క-ీ-ి వ-ళ-ళ-ల- ---------------------------------------------------- రోల్స్ మరియు బ్రెడ్ కొనడానికి నేనొక బేకరీకి వెళ్ళాలి 0
R-ls--a---u--r-ḍ kon-ḍān--i-n-no-a-bē-a-----veḷ-ā-i R--- m----- b--- k--------- n----- b------- v------ R-l- m-r-y- b-e- k-n-ḍ-n-k- n-n-k- b-k-r-k- v-ḷ-ā-i --------------------------------------------------- Rōls mariyu breḍ konaḍāniki nēnoka bēkarīki veḷḷāli

Bahasa-bahasa minoritas di Eropa

Banyak bahasa berbeda digunakan di Eropa. Kebanyakan adalah bahasa Indo-Eropa. Selain bahasa nasional yang besar, ada juga banyak bahasa yang lebih kecil. Yaitu bahasa minoritas. Bahasa minoritas berbeda dari bahasa resmi. Tapi bukan dialek. Bukan juga bukan bahasa dari para imigran. Bahasa minoritas selalu berasal dari etnis. Artinya, mereka adalah bahasa dari kelompok etnis tertentu. Ada bahasa minoritas di hampir setiap negara di Eropa. Yang mencapai sekitar 40 bahasa di Uni Eropa. Beberapa bahasa minoritas hanya digunakan di satu negara. Diantaranya misalnya adalah bahasa Sorbian di Jerman. Bahasa Romani, di sisi lain, memiliki penutur di banyak negara Eropa. Bahasa minoritas memiliki status khusus. Karena mereka hanya dituturkan oleh kelompok yang relatif kecil. Kelompok-kelompok ini tidak mampu membangun sekolah mereka sendiri. Mereka juga sulit mempublikasikan literatur mereka sendiri. Akibatnya, banyak bahasa minoritas terancam punah. Uni Eropa ingin melindungi bahasa minoritas. Karena setiap bahasa merupakan bagian penting dari budaya atau identitas bangsa. Beberapa negara tidak tergabung dalam negara persemakmuran dan hanya ada sebagai negara minoritas. Berbagai program dan proyek telah ditujukan untuk mempromosikan bahasa mereka. Diharapkan budaya dari kelompok etnis yang lebih kecil juga akan terlestarikan. Meskupun begitu, beberapa bahasa minoritas akan segera hilang. Diantaranya adalah bahasa Livonia, yang dituturkan di provinsi Latvia. Hanya ada 20 orang yang tersisa sebagai penutur asli bahasa Livonia. Hal ini membuat bahasa Livonia menjadi bahasa paling kecil di Eropa.
Tahukah kamu?
Bahasa Urdu termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Iran. Bahasa ini diucapkan di Pakistan dan beberapa negara bagian India. Urdu adalah bahasa asli dari sekitar 60 juta orang. Bahasa ini merupakan bahasa nasional Pakistan. Bahasa ini juga diakui sebagai salah satu dari 22 bahasa resmi di India. Bahasa Urdu memiliki kaitan sangat erat dengan bahasa Hindi. Kedua bahasa ini pada dasarnya hanyalah dua bentuk sosiolek dari bahasa Hindustani. Bahasa Hindustani berkembang dari bahasa-bahasa berbeda di India utara mulai abad ke-13. Saat ini, bahasa Urdu dan Hindi dianggap sebagai dua bahasa independen. Meskipun demikian, penutur kedua bahasa ini masih bisa berkomunikasi satu sama lain dengan mudah. Sistem semiotiknya lah yang membedakan keduanya dengan jelas. Bahasa Urdu ditulis dengan versi alfabet Persia-Arab, sementara bahasa Hindi tidak. Bahasa Urdu sangatlah menonjol sebagai bahasa sastra. Bahasa ini juga sering digunakan dalam produksi film besar. Pelajarilah bahasa Urdu - bahasa ini adalah kunci menuju kebudayaan Asia Selatan!