Buku frase

id Toko   »   el Μαγαζιά

53 [lima puluh tiga]

Toko

Toko

53 [πενήντα τρία]

53 [penḗnta tría]

Μαγαζιά

[Magaziá]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Yunani Bermain Selengkapnya
Kami mencari sebuah toko peralatan olahraga. Ψάχ---μ- για μ--α-- -ε α-λ-τικά ---η. Ψ------- γ-- μ----- μ- α------- ε---- Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ-. ------------------------------------- Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. 0
Psáchn-ume gi-----azí me athl--i----í-ē. P--------- g-- m----- m- a-------- e---- P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d-. ---------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
Kami mencari sebuah toko daging. Ψά-νο--ε--ι--κρεο-ωλ--ο. Ψ------- γ-- κ---------- Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί-. ------------------------ Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. 0
Psá--nou-------kreop---ío. P--------- g-- k---------- P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í-. -------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío.
Kami mencari sebuah apotik. Ψά------ για-φαρμ-----. Ψ------- γ-- φ--------- Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο- ----------------------- Ψάχνουμε για φαρμακείο. 0
Ps-c-n-u---g------r-ak--o. P--------- g-- p---------- P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í-. -------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío.
Kami ingin membeli sebuah bola sepak. Ε--ιδή--έ-ουμ---α--γ-ρ-σ--μ- μί--μ--λ--π--ο-φαίρ--. Ε----- θ------ ν- α--------- μ-- μ---- π----------- Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ- --------------------------------------------------- Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0
Ep--dḗ--------- -- agorás-----mí- m---a -o-os-haír-u. E----- t------- n- a--------- m-- m---- p------------ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. ----------------------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Kami ingin membeli salami. Επει-- -έλου-- ----γ---σ--με --λ-μι. Ε----- θ------ ν- α--------- σ------ Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-. ------------------------------------ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. 0
Epeid- t---ou-- na ag-r--ou-e s-l-m-. E----- t------- n- a--------- s------ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- s-l-m-. ------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
Kami ingin membeli obat-obatan. Επ--δή θ--ουμε--α α-ορ-σου-- φάρ-ακα. Ε----- θ------ ν- α--------- φ------- Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α- ------------------------------------- Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. 0
E--i-- ----o-m--na a-or-so-------r---a. E----- t------- n- a--------- p-------- E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- p-á-m-k-. --------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume phármaka.
Kami mencari toko peralatan olahraga untuk membeli bola sepak. Ψ-χ--υμ--για------ί με -θλ-τ-κ--είδη---α------ο---ο--ε---- -π-λα----ο-φ--ρ-υ. Ψ------- γ-- μ----- μ- α------- ε--- γ-- ν- α--------- μ-- μ---- π----------- Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ- ----------------------------------------------------------------------------- Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0
P-á---ou-- gi--m----- -- at--ēt-ká e-dē--ia -a-ago--sou-----a-m-----po--sph--rou. P--------- g-- m----- m- a-------- e--- g-- n- a--------- m-- m---- p------------ P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d- g-a n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. --------------------------------------------------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē gia na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Kami mencari toko daging untuk membeli salami. Ψάχ--υ-ε γι--κρεοπ-λε-- -ι- -α----ρ---υμε -αλάμι. Ψ------- γ-- κ--------- γ-- ν- α--------- σ------ Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-. ------------------------------------------------- Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. 0
Ps---n---e -i--k-eo--l--o---a -- agor---u-- --lámi. P--------- g-- k--------- g-- n- a--------- s------ P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í- g-a n- a-o-á-o-m- s-l-m-. --------------------------------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío gia na agorásoume salámi.
Kami mencari apotik untuk membeli obat-obatan. Ψάχν-υ-- -----αρ---ε-- -ι--ν- α-ο--σου-- φ---ακα. Ψ------- γ-- φ-------- γ-- ν- α--------- φ------- Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α- ------------------------------------------------- Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. 0
P---hn-um----a ---r--k-ío-gia -a--g---s-ume-ph-rmak-. P--------- g-- p--------- g-- n- a--------- p-------- P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í- g-a n- a-o-á-o-m- p-á-m-k-. ----------------------------------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío gia na agorásoume phármaka.
Saya mencari toko perhiasan. Ψ-χ-ω γ---κ--μ--α-ο-ω-είο. Ψ---- γ-- κ--------------- Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο- -------------------------- Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. 0
P--ch-- -ia ko-mēm-t-pō-eí-. P------ g-- k--------------- P-á-h-ō g-a k-s-ē-a-o-ō-e-o- ---------------------------- Psáchnō gia kosmēmatopōleío.
Saya mencari toko peralatan foto. Ψ---ω -ι- ---ογ--φε-ο. Ψ---- γ-- φ----------- Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο- ---------------------- Ψάχνω για φωτογραφείο. 0
Ps-ch----ia---ōtogr--h--o. P------ g-- p------------- P-á-h-ō g-a p-ō-o-r-p-e-o- -------------------------- Psáchnō gia phōtographeío.
Saya mencari sebuah toko kue. Ψά--ω γ----αχ---------ί-. Ψ---- γ-- ζ-------------- Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί-. ------------------------- Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. 0
Ps-c-nō-----z-char----s-eí-. P------ g-- z--------------- P-á-h-ō g-a z-c-a-o-l-s-e-o- ---------------------------- Psáchnō gia zacharoplasteío.
Saya berencana membeli sebuah cincin. Επε--ή -κο--ύ------γ--άσ-------αχ---ί-ι. Ε----- σ------ ν- α------ έ-- δ--------- Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι- ---------------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0
E-ei-----op--ō n--ago--s- --- dac-ty--d-. E----- s------ n- a------ é-- d---------- E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō é-a d-c-t-l-d-. ----------------------------------------- Epeidḗ skopeúō na agorásō éna dachtylídi.
Saya berencana membeli sebuah film. Ε--ι-ή σ---εύω-να---ορ-σω--ν--φ--μ. Ε----- σ------ ν- α------ έ-- φ---- Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-. ----------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. 0
Ep--dḗ -k----- -a -gor--ō--na phi-m. E----- s------ n- a------ é-- p----- E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō é-a p-i-m- ------------------------------------ Epeidḗ skopeúō na agorásō éna philm.
Saya berencana membeli kue tar. Ε-ειδ--σκο-εύ--ν- α--ρ-σ--μί- ---ρ--. Ε----- σ------ ν- α------ μ-- τ------ Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-. ------------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. 0
E------s---eúō-n--ago-á-- -í- -oúr-a. E----- s------ n- a------ m-- t------ E-e-d- s-o-e-ō n- a-o-á-ō m-a t-ú-t-. ------------------------------------- Epeidḗ skopeúō na agorásō mía toúrta.
Saya mencari sebuah toko perhiasan untuk membeli sebuah cincin. Ψάχνω--ι---ο-----το-----ο γ-α να-αγορά-ω ένα-δ-------ι. Ψ---- γ-- κ-------------- γ-- ν- α------ έ-- δ--------- Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι- ------------------------------------------------------- Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0
P----nō gi- ko-m---to--l----g-a----a---á-- -n- d-c-tyl-d-. P------ g-- k-------------- g-- n- a------ é-- d---------- P-á-h-ō g-a k-s-ē-a-o-ō-e-o g-a n- a-o-á-ō é-a d-c-t-l-d-. ---------------------------------------------------------- Psáchnō gia kosmēmatopōleío gia na agorásō éna dachtylídi.
Saya mencari sebuah toko peralatan foto untuk membeli sebuah film. Ψά--ω για -ωτ-γραφε-- --- -α-α-ο--σ- έν----λ-. Ψ---- γ-- φ---------- γ-- ν- α------ έ-- φ---- Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-. ---------------------------------------------- Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. 0
Psá-----gi- phō------he-o-g---n- a---ásō én- p----. P------ g-- p------------ g-- n- a------ é-- p----- P-á-h-ō g-a p-ō-o-r-p-e-o g-a n- a-o-á-ō é-a p-i-m- --------------------------------------------------- Psáchnō gia phōtographeío gia na agorásō éna philm.
Saya mencari sebuah toko kue untuk membeli kue tar. Ψάχ-- για--α--ρ-πλασ-είο --α-ν--αγ----- μ-α--ο--τ-. Ψ---- γ-- ζ------------- γ-- ν- α------ μ-- τ------ Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-. --------------------------------------------------- Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. 0
Psách-ō---a ---ha-o--ast-ío ----n- -go-á---mía t-úr--. P------ g-- z-------------- g-- n- a------ m-- t------ P-á-h-ō g-a z-c-a-o-l-s-e-o g-a n- a-o-á-ō m-a t-ú-t-. ------------------------------------------------------ Psáchnō gia zacharoplasteío gia na agorásō mía toúrta.

Mengubah bahasa = Mengubah kepribadian

Bahasa kita milik kita. Bahasa merupakan bagian penting dari kepribadian kita. Tetapi banyak orang berbicara beberapa bahasa. Apakah itu berarti mereka memiliki kepribadian ganda? Para peneliti percaya: ya! Ketika kita mengubah bahasa, kita juga mengubah kepribadian kita. Artinya, kita berperilaku berbeda. Ilmuwan Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Mereka mempelajari perilaku wanita bi-lingual. Wanita-wanita ini tumbuh dengan bahasa Inggris dan Spanyol. Mereka sama-sama akrab dengan kedua bahasa dan budaya. Meskipun demikian, perilaku mereka tergantung pada bahasa. Ketika mereka berbicara bahasa Spanyol wanita lebih percaya diri. Mereka juga nyaman ketika orang-orang di sekitar mereka berbahasa Spanyol. Kemudian, ketika mereka berbicara dalam bahasa Inggris, perilaku mereka berubah. Mereka kurang percaya diri dan sering tidak yakin akan diri mereka sendiri. Para peneliti melihat bahwa perempuan juga menjadi lebih penyendiri. Jadi bahasa yang kita gunakan mempengaruhi perilaku kita. Para peneliti belum tahu mengapa terjadi hal ini. Mungkin kita dituntun oleh norma-norma budaya. Ketika berbicara, kita berpikir tentang budaya bahasa yang kita ucapkan. Itu dilakukan secara otomatis. Oleh karena itu, kita mencoba untuk beradaptasi dengan kebudayaan tersebut. Kita berperilaku dengan cara dan adat budaya itu. Penutur bahasa Tionghoa terlihat sangat pendiam dalam percobaan. Kemudian ketika mereka berbicara bahasa Inggris, mereka lebih terbuka. Mungkin kita mengubah perilaku kita untuk mengintegrasikan diri lebih baik. Kita ingin menjadi seperti mereka yang kita ajak bicara ...
Tahukah kamu?
Bahasa Belarusia termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Timur. Ini adalah bahasa asli dari sekitar 8 juta orang. Orang-orang ini semuanya hidup di Belarus. Meskipun ada juga orang-orang di Polandia yang berbicara bahasa Belarusia. Bahasa Belarusia memiliki kaitan erat dengan bahasa Rusia dan Ukraina. Itu berarti bahwa bahasa-bahasa ini sangat mirip satu sama lain. Mereka semua berasal dari bahasa leluhur yang sama, yaitu Rus. Meskipun demikian, ada beberapa perbedaan penting. Sebagai contohnya, ortografi bahasa Belarusia bersifat sangat fonetis. Itu berarti pengucapan kata-katanya menentukan bagaimana kata-kata tersebut ditulis. Fitur ini membedakan bahasa Belarusia dengan kedua bahasa kerabatnya. Ada juga banyak kata dalam bahasa Belarusia yang berasal dari bahasa Polandia. Itu tidak terjadi dalam bahasa Rusia. Tata bahasa Belarusia sangat mirip dengan tata bahasa dari bahasa Slavik lainnya. Siapa pun yang menyukai rumpun bahasa ini sudah pasti harus belajar bahasa Belarusia!