Buku frase

id Berbelanja   »   da Købe ind

54 [lima puluh empat]

Berbelanja

Berbelanja

54 [fireoghalvtreds]

Købe ind

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Denmark Bermain Selengkapnya
Saya ingin membeli sebuah kado. Je--vil --rn--k--e-e----v-. Jeg vil gerne købe en gave. J-g v-l g-r-e k-b- e- g-v-. --------------------------- Jeg vil gerne købe en gave. 0
Tapi yang tidak mahal. Men-ikk- --g-t -l- f-r dy--. Men ikke noget alt for dyrt. M-n i-k- n-g-t a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikke noget alt for dyrt. 0
Mungkin sebuah tas tangan? Må-ke -n --nd-----? Måske en håndtaske? M-s-e e- h-n-t-s-e- ------------------- Måske en håndtaske? 0
Warna apa yang Anda inginkan? Hv-l-en fa-ve s----den---r-? Hvilken farve skal den være? H-i-k-n f-r-e s-a- d-n v-r-? ---------------------------- Hvilken farve skal den være? 0
Hitam, cokelat atau putih? S-r-- -run -ll-----id? Sort, brun eller hvid? S-r-, b-u- e-l-r h-i-? ---------------------- Sort, brun eller hvid? 0
Yang besar atau yang kecil? E--------ll-r--n ---l-? En stor eller en lille? E- s-o- e-l-r e- l-l-e- ----------------------- En stor eller en lille? 0
Bolehkah saya melihatnya? M--j-- se -- de--de-? Må jeg se på den der? M- j-g s- p- d-n d-r- --------------------- Må jeg se på den der? 0
Apakah ini terbuat dari kulit? Er ----a----i--? Er den af skind? E- d-n a- s-i-d- ---------------- Er den af skind? 0
Atau dari bahan sintetis? E-ler ----en af kun-t-t-f? Eller er den af kunststof? E-l-r e- d-n a- k-n-t-t-f- -------------------------- Eller er den af kunststof? 0
Tentu saja dari kulit. Af-l-d----a-u--i-v--. Af læder naturligvis. A- l-d-r n-t-r-i-v-s- --------------------- Af læder naturligvis. 0
Itu kualitas yang sangat bagus. Det----en --r-ig -od kva--t--. Det er en særlig god kvalitet. D-t e- e- s-r-i- g-d k-a-i-e-. ------------------------------ Det er en særlig god kvalitet. 0
Harga tas tangannya sangat terjangkau. O- --n--as-e- e---i-k--i--m---- b--l-g. Og håndtasken er virkelig meget billig. O- h-n-t-s-e- e- v-r-e-i- m-g-t b-l-i-. --------------------------------------- Og håndtasken er virkelig meget billig. 0
Saya menyukainya. J-g k-n g-dt--id- -en. Jeg kan godt lide den. J-g k-n g-d- l-d- d-n- ---------------------- Jeg kan godt lide den. 0
Saya ambil yang ini. D-n-tag---j--. Den tager jeg. D-n t-g-r j-g- -------------- Den tager jeg. 0
Apakah boleh saya menukarnya? K-n d-n --e--u-l- byt---? Kan den eventuelt byttes? K-n d-n e-e-t-e-t b-t-e-? ------------------------- Kan den eventuelt byttes? 0
Tentu saja. Se-vføl-elig. Selvfølgelig. S-l-f-l-e-i-. ------------- Selvfølgelig. 0
Kami membungkusnya dengan kertas kado. V----kke--d-n--nd-so--g-ve. Vi pakker den ind som gave. V- p-k-e- d-n i-d s-m g-v-. --------------------------- Vi pakker den ind som gave. 0
Kasirnya ada di sana. K--s----- -ero-r-. Kassen er derovre. K-s-e- e- d-r-v-e- ------------------ Kassen er derovre. 0

Siapa memahami siapa?

Ada sekitar 7 miliar orang di dunia. Mereka semua memiliki bahasa. Sayangnya, semua bahasa tidak selalu sama. Jadi untuk berbicara dengan negara-negara lain, kita harus belajar bahasa. Yang seringnya sangat sulit. Tapi ada bahasa yang sangat mirip. Penutur bahasa-bahasa ini memahami satu sama lain, tanpa menguasai bahasa lainnya. Fenomena ini disebut pengertian bersama . Yang dibedakan menjadi dua jenis. Jenis pertama adalah pengertian bersama secara lisan . Di sini, penutur masing-masing bahasa mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara. Meskipun begitu, mereka tidak memahami bentuk tertulis dari bahasa lain. Hal ini dikarenakan bahasa-bahasa ini memiliki bentuk tertulis yang berbeda. Contoh dari varian ini adalah bahasa Hindi dan Urdu. Pengertian bersama secara tertulis adalah jenis yang kedua. Pada jenis ini, bahasa lain dipahami dalam bentuk tertulisnya. Tetapi penutur bahasa tidak mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara satu sama lain. Alasannya adalah karena bahasa-bahasa ini memiliki pengucapan yang sangat berbeda. Contohnya adalah bahasa Belanda dan Jerman. Bahasa-bahasa yang memiliki keterkaitan dekat satu sama mengandung kedua jenis varian. Itu berarti mereka saling dimengerti baik secara lisan maupun tertulis. Bahasa Rusia dan Ukraina atau Bahasa Thailand dan Laos adalah contohnya. Namun ada juga bentuk pengertian bersama yang asimetris. Itu adalah kasusnya ketika para penutur memiliki berbagai tingkat pemahaman satu sama lain. Orang Portugis memahami orang Spanyol lebih baik daripada orang Spanyol memahami orang Portugis. Orang Austria juga memahami orang Jerman lebih baik daripada sebaliknya. Dalam contoh ini, pengucapan atau dialek adalah sebuah hambatan. Mereka yang benar-benar ingin memiliki percakapan yang baik harus belajar sesuatu yang baru ...