Buku frase

id Di dokter   »   da Hos lægen

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Di dokter

57 [syvoghalvtreds]

Hos lægen

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Denmark Bermain Selengkapnya
Saya mempunyai janji bertemu dokter. Je- h-- e- t-- h-- l----. Jeg har en tid hos lægen. 0
Saya mempunyai janji jam sepuluh. Je- h-- t-- k------ t-. Jeg har tid klokken ti. 0
Siapa nama Anda? Hv-- e- d-- n---? Hvad er dit navn? 0
Silakan duduk di ruang tunggu. Ta- p---- i v------------. Tag plads i venteværelset. 0
Dokternya datang sebentar lagi. Læ--- k----- s----. Lægen kommer snart. 0
Apa nama asuransi kesehatan Anda? Hv-- e- d- f--------? Hvor er du forsikret? 0
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? Hv-- k-- j-- g--- f-- d--? Hvad kan jeg gøre for dig? 0
Apakah Anda merasa sakit? Ha- d- s------? Har du smerter? 0
Di mana yang sakit? Hv-- g-- d-- o---? Hvor gør det ondt? 0
Saya selalu mempunyai sakit punggung. Je- h-- a---- s------ i r-----. Jeg har altid smerter i ryggen. 0
Saya sering sakit kepala. Je- h-- t-- h--------. Jeg har tit hovedpine. 0
Kadang-kadang saya sakit perut. Je- h-- n---- g---- m-------. Jeg har nogle gange mavepine. 0
Silakan buka baju bagian atas! Ta- t---- a- o----------. Tag tøjet af overkroppen. 0
Silakan berbaring! Væ- s-- a- l---- d-- p- b------! Vær sød at lægge dig på briksen! 0
Tekanan darahnya normal. Bl--------- e- i o----. Blodtrykket er i orden. 0
Saya beri Anda suntikan. Je- g---- d-- e- i------------. Jeg giver dig en indsprøjtning. 0
Saya beri Anda tablet. Je- g---- d-- n---- t--------. Jeg giver dig nogle tabletter. 0
Saya beri Anda resep untuk apotik. Je- g---- d-- e- r----- t-- a-------. Jeg giver dig en recept til apoteket. 0

Kata-kata panjang, kata-kata singkat

Panjang sebuah kata tergantung pada konten informatif di dalamnya. Hal ini telah dibuktikan oleh sebuah studi di Amerika. Para peneliti mengevaluasi kata-kata dari sepuluh bahasa di Eropa. Hal ini dilakukan dengan bantuan komputer. Komputer menganalisis berbagai kata menggunakan sebuah program. Dalam prosesnya, digunakan rumus untuk menghitung konten informatif. Hasilnya jelas. Semakin pendek kata, semakin sedikit informasi yang disampaikannya. Menariknya, kita menggunakan kata-kata pendek lebih sering daripada kata-kata panjang. Alasannyai bisa terletak pada efisiensi bicara. Ketika kita berbicara, kita berkonsentrasi pada hal yang paling penting. Oleh karena itu, kata-kata tanpa banyak informasi tidak boleh terlalu panjang. Ini memastikan kita tidak menghabiskan terlalu banyak waktu pada hal-hal yang tidak penting. Korelasi antara panjang kata dan kontennya memiliki manfaat lain. Yaitu memastikan bahwa konten yang informatif selalu tetap sama. Artinya, kita selalu mengatakan jumlah kata yang sama dalam jangka waktu tertentu. Sebagai contoh, kita dapat menggunakan sedikit kata panjang. Tetapi kita juga bisa menggunakan banyak kata-kata pendek. Tidak peduli apa yang kita pilih: konten informatifnya tetap sama. Sebagai hasilnya, kata-kata kita memiliki irama yang konsisten. Hal ini membuat pendengar lebih mudah mengikuti alur pembicaraan kita. Jika jumlah informasi selalu berbeda, itu akan sulit. Pendengar kita tidak bisa beradaptasi dengan baik dengan perkataan kita. Sehingga pemahaman menjadi sulit. Mereka yang ingin dipahami lebih baik harus menggunakan kata-kata pendek. Karena kata-kata pendek lebih baik dipahami daripada kata-kata panjang. Oleh karena itu, pepatah mengatakan: Keep It Short and Simple! (Jaga tetap singkat dan sederhana!) Kalau disingkat jadi: Kiss!