Buku frase

id Di dokter   »   fi Lääkärillä

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Di dokter

57 [viisikymmentäseitsemän]

Lääkärillä

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Finlandia Bermain Selengkapnya
Saya mempunyai janji bertemu dokter. Mi--l-a -- --ka--ä---r---e. M------ o- a--- l---------- M-n-l-a o- a-k- l-ä-ä-i-l-. --------------------------- Minulla on aika lääkärille. 0
Saya mempunyai janji jam sepuluh. Ai--ni----ky-------ä. A----- o- k---------- A-k-n- o- k-m-e-e-t-. --------------------- Aikani on kymmeneltä. 0
Siapa nama Anda? M-----n -------? M--- o- n------- M-k- o- n-m-n-e- ---------------- Mikä on nimenne? 0
Silakan duduk di ruang tunggu. Käy--ä istumaan o----sh-on--see-. K----- i------- o---------------- K-y-ä- i-t-m-a- o-o-u-h-o-e-s-e-. --------------------------------- Käykää istumaan odotushuoneeseen. 0
Dokternya datang sebentar lagi. Lää---i t-l-e k---a. L------ t---- k----- L-ä-ä-i t-l-e k-h-a- -------------------- Lääkäri tulee kohta. 0
Apa nama asuransi kesehatan Anda? M---ä-ole-t- -aku-t-t--? M---- o----- v---------- M-s-ä o-e-t- v-k-u-e-t-? ------------------------ Missä olette vakuutettu? 0
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? Mi--n v--n--a-vel-a --i--? M---- v--- p------- t----- M-t-n v-i- p-l-e-l- t-i-ä- -------------------------- Miten voin palvella teitä? 0
Apakah Anda merasa sakit? Onko-----l--ki---a? O--- t----- k------ O-k- t-i-l- k-p-j-? ------------------- Onko teillä kipuja? 0
Di mana yang sakit? M-h-n ---tä-ko-kee? M---- t---- k------ M-h-n t-i-ä k-s-e-? ------------------- Mihin teitä koskee? 0
Saya selalu mempunyai sakit punggung. Minu--a------na--el----p-j-. M------ o- a--- s----------- M-n-l-a o- a-n- s-l-ä-i-u-a- ---------------------------- Minulla on aina selkäkipuja. 0
Saya sering sakit kepala. M--u-l- -- u-ein -ä-n------. M------ o- u---- p---------- M-n-l-a o- u-e-n p-ä-s-r-y-. ---------------------------- Minulla on usein päänsärkyä. 0
Kadang-kadang saya sakit perut. Mi-ul-a o--j--ku---a------u-a. M------ o- j----- v----------- M-n-l-a o- j-s-u- v-t-a-i-u-a- ------------------------------ Minulla on joskus vatsakipuja. 0
Silakan buka baju bagian atas! Rii-uka- y-ä---talo-ne p--j---s-. R------- y------------ p--------- R-i-u-a- y-ä-a-t-l-n-e p-l-a-k-i- --------------------------------- Riisukaa ylävartalonne paljaaksi. 0
Silakan berbaring! Me-kä---------a---aar-ll-. M----- m-------- p-------- M-n-ä- m-k-a-a-n p-a-i-l-. -------------------------- Menkää makaamaan paarille. 0
Tekanan darahnya normal. V-r-----ne--n-----ossa. V--------- o- k-------- V-r-n-a-n- o- k-n-o-s-. ----------------------- Verenpaine on kunnossa. 0
Saya beri Anda suntikan. An--n teil-e ruis---. A---- t----- r------- A-n-n t-i-l- r-i-k-n- --------------------- Annan teille ruiskun. 0
Saya beri Anda tablet. A-nan-t-ille-t--le--ej-. A---- t----- t---------- A-n-n t-i-l- t-b-e-t-j-. ------------------------ Annan teille tabletteja. 0
Saya beri Anda resep untuk apotik. An--- -eil-e--esepti--a-teek--a-var--n. A---- t----- r------- a-------- v------ A-n-n t-i-l- r-s-p-i- a-t-e-k-a v-r-e-. --------------------------------------- Annan teille reseptin apteekkia varten. 0

Kata-kata panjang, kata-kata singkat

Panjang sebuah kata tergantung pada konten informatif di dalamnya. Hal ini telah dibuktikan oleh sebuah studi di Amerika. Para peneliti mengevaluasi kata-kata dari sepuluh bahasa di Eropa. Hal ini dilakukan dengan bantuan komputer. Komputer menganalisis berbagai kata menggunakan sebuah program. Dalam prosesnya, digunakan rumus untuk menghitung konten informatif. Hasilnya jelas. Semakin pendek kata, semakin sedikit informasi yang disampaikannya. Menariknya, kita menggunakan kata-kata pendek lebih sering daripada kata-kata panjang. Alasannyai bisa terletak pada efisiensi bicara. Ketika kita berbicara, kita berkonsentrasi pada hal yang paling penting. Oleh karena itu, kata-kata tanpa banyak informasi tidak boleh terlalu panjang. Ini memastikan kita tidak menghabiskan terlalu banyak waktu pada hal-hal yang tidak penting. Korelasi antara panjang kata dan kontennya memiliki manfaat lain. Yaitu memastikan bahwa konten yang informatif selalu tetap sama. Artinya, kita selalu mengatakan jumlah kata yang sama dalam jangka waktu tertentu. Sebagai contoh, kita dapat menggunakan sedikit kata panjang. Tetapi kita juga bisa menggunakan banyak kata-kata pendek. Tidak peduli apa yang kita pilih: konten informatifnya tetap sama. Sebagai hasilnya, kata-kata kita memiliki irama yang konsisten. Hal ini membuat pendengar lebih mudah mengikuti alur pembicaraan kita. Jika jumlah informasi selalu berbeda, itu akan sulit. Pendengar kita tidak bisa beradaptasi dengan baik dengan perkataan kita. Sehingga pemahaman menjadi sulit. Mereka yang ingin dipahami lebih baik harus menggunakan kata-kata pendek. Karena kata-kata pendek lebih baik dipahami daripada kata-kata panjang. Oleh karena itu, pepatah mengatakan: Keep It Short and Simple! (Jaga tetap singkat dan sederhana!) Kalau disingkat jadi: Kiss!