Buku frase

id Di Bank   »   hi बैंक में

60 [enam puluh]

Di Bank

Di Bank

६० [साठ]

60 [saath]

बैंक में

[baink mein]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Hindi Bermain Selengkapnya
Saya ingin membuka rekening. मै- ----ा-ा खोलना ---ता---चाह-ी--ूँ म-- एक ख-त- ख-लन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ए- ख-त- ख-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक खाता खोलना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in ----h-ata-----a-a-----h-t- /----a-at---h-on main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon
Ini paspor saya. ये-रह- मेर---ा---र्ट य- रह- म-र- प-सप-र-ट य- र-ा म-र- प-स-ो-्- -------------------- ये रहा मेरा पासपोर्ट 0
y- -a---me----a----o-t ye raha mera paasaport y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ---------------------- ye raha mera paasaport
Dan ini alamat saya. और -े-है-म-रा-प-ा और य- ह- म-र- पत- औ- य- ह- म-र- प-ा ----------------- और ये है मेरा पता 0
a-- -e--a- mer--p-ta aur ye hai mera pata a-r y- h-i m-r- p-t- -------------------- aur ye hai mera pata
Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. म-ं अ-न--ख--े---ं पैसे---ा कर--------ा - -ा-----ूँ म-- अपन- ख-त- म-- प-स- जम- कर-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- ख-त- म-ं प-स- ज-ा क-ा-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------------------- मैं अपने खाते में पैसे जमा कराना चाहता / चाहती हूँ 0
m--n ----- ---a-- mein--a-------a ka----a c----ata /---aah-te---o-n main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon
Saya ingin menarik uang dari rekening saya. मै--अपने-खा-े से-प--े निकालन- -ाहता /--ा--- -ूँ म-- अपन- ख-त- स- प-स- न-क-लन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- ख-त- स- प-स- न-क-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं अपने खाते से पैसे निकालना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i--ap----kha--e-se -ai-e-nik----na c--a--ta /--h--hat-- -oon main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------------------- main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon
Saya ingin mencetak rekening koran saya. मैं--पने --ते--- --य--- -ेन---ाहता / -ाहती --ँ म-- अपन- ख-त- क- ब-य-र- ल-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- ख-त- क- ब-य-र- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं अपने खाते का ब्यौरा लेना चाहता / चाहती हूँ 0
mai- a-a-e k--a----a ---ur--len-----a-at----c-a-h-t-- -o-n main apane khaate ka byaura lena chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-e k-a-t- k- b-a-r- l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main apane khaate ka byaura lena chaahata / chaahatee hoon
Saya ingin menguangkan cek perjalanan. म---य----ी -न-देश द-कर-नक--ले-- च-हता-/ च-ह---ह-ँ म-- य-त-र- धन-द-श द-कर नकद ल-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं य-त-र- ध-ा-े- द-क- न-द ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं यात्री धनादेश देकर नकद लेना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- yaat--e--han--d-sh-d--ar------ len- c--ah-ta-- c--aha--- ---n main yaatree dhanaadesh dekar nakad lena chaahata / chaahatee hoon m-i- y-a-r-e d-a-a-d-s- d-k-r n-k-d l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------ main yaatree dhanaadesh dekar nakad lena chaahata / chaahatee hoon
Seberapa besar iurannya? शुल्क -ि--ा -ै? श-ल-क क-तन- ह-? श-ल-क क-त-ा ह-? --------------- शुल्क कितना है? 0
s-u-k---ta-a --i? shulk kitana hai? s-u-k k-t-n- h-i- ----------------- shulk kitana hai?
Di mana saya harus menandatanganinya? मुझ- हस्-ा-्ष---ह----र-े-हैं? म-झ- हस-त-क-षर कह-- करन- ह--? म-झ- ह-्-ा-्-र क-ा- क-न- ह-ं- ----------------------------- मुझे हस्ताक्षर कहाँ करने हैं? 0
m-jh- h-st--ks--- k---a- -a---e-----? mujhe hastaakshar kahaan karane hain? m-j-e h-s-a-k-h-r k-h-a- k-r-n- h-i-? ------------------------------------- mujhe hastaakshar kahaan karane hain?
Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. मु-------न- -े---स---ने की--्--ी---ा--ै म-झ- जर-मन- स- प-स- आन- क- प-रत-क-ष- ह- म-झ- ज-्-न- स- प-स- आ-े क- प-र-ी-्-ा ह- --------------------------------------- मुझे जर्मनी से पैसे आने की प्रतीक्षा है 0
mujh----r---ee -e -a------ne -e--p-ateeksh- hai mujhe jarmanee se paise aane kee prateeksha hai m-j-e j-r-a-e- s- p-i-e a-n- k-e p-a-e-k-h- h-i ----------------------------------------------- mujhe jarmanee se paise aane kee prateeksha hai
Ini nomor rekening saya. य- -----खाते--- --्बर है यह म-र- ख-त- क- नम-बर ह- य- म-र- ख-त- क- न-्-र ह- ------------------------ यह मेरे खाते का नम्बर है 0
y-h me-------t------amb-r-h-i yah mere khaate ka nambar hai y-h m-r- k-a-t- k- n-m-a- h-i ----------------------------- yah mere khaate ka nambar hai
Apakah uangnya sudah datang? क-या-पै----ये --ं? क-य- प-स- आय- ह--? क-य- प-स- आ-े ह-ं- ------------------ क्या पैसे आये हैं? 0
k-a---i-- a-y---a--? kya paise aaye hain? k-a p-i-e a-y- h-i-? -------------------- kya paise aaye hain?
Saya ingin menukar uang ini. म----े --से-विन--य----ा--ाह---/ चाहती-हूँ म-- य- प-स- व-न-मय करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं य- प-स- व-न-म- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं ये पैसे विनिमय करना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i-----pa--e -i--m-y ---a----h-aha-a-/--h---ate---o-n main ye paise vinimay karana chaahata / chaahatee hoon m-i- y- p-i-e v-n-m-y k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main ye paise vinimay karana chaahata / chaahatee hoon
Saya membutuhkan dolar AS. म--- अ--ी-ी---लर ---िए म-झ- अमर-क- ड-लर च-ह-ए म-झ- अ-र-क- ड-ल- च-ह-ए ---------------------- मुझे अमरीकी डालर चाहिए 0
m--h---ma--ek-- daa-ar c--a-ie mujhe amareekee daalar chaahie m-j-e a-a-e-k-e d-a-a- c-a-h-e ------------------------------ mujhe amareekee daalar chaahie
Tolong berikan saya lembaran uang kecil. मुझे-ख-ले-पै-----हिए म-झ- ख-ल- प-स- च-ह-ए म-झ- ख-ल- प-स- च-ह-ए -------------------- मुझे खुले पैसे चाहिए 0
m--h- ---l- pa-se----a-ie mujhe khule paise chaahie m-j-e k-u-e p-i-e c-a-h-e ------------------------- mujhe khule paise chaahie
Apakah di sini ada mesin ATM? क्-ा--------ई --ी-म---? क-य- यह-- क-ई एट-एम ह-? क-य- य-ा- क-ई ए-ी-म ह-? ----------------------- क्या यहाँ कोई एटीएम है? 0
ky- y-haan----e-----e--h--? kya yahaan koee eteeem hai? k-a y-h-a- k-e- e-e-e- h-i- --------------------------- kya yahaan koee eteeem hai?
Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? ख-ते से ---न- पैसे -िका----ा स-ते--ैं? ख-त- स- क-तन- प-स- न-क-ल- ज- सकत- ह--? ख-त- स- क-त-े प-स- न-क-ल- ज- स-त- ह-ं- -------------------------------------- खाते से कितने पैसे निकाले जा सकते हैं? 0
k--at---------n----ise n-k-ale-ja -akate--a--? khaate se kitane paise nikaale ja sakate hain? k-a-t- s- k-t-n- p-i-e n-k-a-e j- s-k-t- h-i-? ---------------------------------------------- khaate se kitane paise nikaale ja sakate hain?
Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? क-न-स--क---ड-- -ार-- इस-त-माल क-य---ा------हैं? क-न स- क-र-ड-ट क-र-ड इस-त-म-ल क-य- ज- सकत- ह--? क-न स- क-र-ड-ट क-र-ड इ-्-े-ा- क-य- ज- स-त- ह-ं- ----------------------------------------------- कौन से क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किये जा सकते हैं? 0
ka-n-----r--it-ka-r- -ste-a-- -iye -a ----te-h-i-? kaun se kredit kaard istemaal kiye ja sakate hain? k-u- s- k-e-i- k-a-d i-t-m-a- k-y- j- s-k-t- h-i-? -------------------------------------------------- kaun se kredit kaard istemaal kiye ja sakate hain?

Apakah ada tata bahasa universal?

Ketika kita belajar bahasa, kita juga belajar tata bahasa. Ketika anak-anak belajar bahasa ibu mereka, hal ini terjadi secara otomatis. Mereka tidak menyadari bahwa otak mereka belajar berbagai aturan. Meskipun demikian, mereka belajar bahasa asli mereka dengan benar sejak awal. Mengingat ada banyak bahasa, maka ada juga banyak sistem tata bahasa . Tetapi apakah ada juga tata bahasa universal? Para ilmuwan telah mempelajari hal ini untuk waktu yang lama. Studi baru bisa memberikan jawaban. Karena peneliti otak telah membuat penemuan yang menarik. Mereka membuat subjek tes mempelajari aturan tata bahasa. subjeknya adalah siswa-siswa sekolah bahasa. Mereka mempelajari bahasa Jepang atau Italia. Setengah dari aturan tata bahasa adalah aturan palsu yang sengaja dibuat untuk penelitian. Namun, subjek tes tidak mengetahuinya. Para siswa dihadapkan pada kalimat-kalimat setelah belajar. Mereka harus menilai apakah kalimat tersebut benar. Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas otak. Dengan cara ini mereka bisa mengkaji bagaimana otak bereaksi terhadap kalimat. Dan tampaknya otak kita mengenali tata bahasa! Ketika memproses kata-kata, bagian otak tertentu menjadi aktif. Daerah Broca adalah salah satunya. Bagian ini terdapat pada otak kiri. Ketika pelajar dihadapkan dengan aturan tata bahasa yang asli, bagian otak tersebut sangat aktif. Di sisi lain, aktivitasnya berkurang saat berhadapan dengan aturan palsu. Jadi bisa jadi semua sistem tata bahasa memiliki dasar yang sama. Yang kemudian semuanya mengikuti prinsip-prinsip yang sama. Dan prinsip-prinsip ini akan melekat dalam diri kita ...