Buku frase

id Di Bank   »   pl W banku

60 [enam puluh]

Di Bank

Di Bank

60 [sześćdziesiąt]

W banku

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Polandia Bermain Selengkapnya
Saya ingin membuka rekening. C-ci-łb-m----hc--ł-bym--t-o-zyć k-n-o. C________ / C_________ o_______ k_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- o-w-r-y- k-n-o- -------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym otworzyć konto. 0
Ini paspor saya. Tu jest -ó- -a--p-r-. T_ j___ m__ p________ T- j-s- m-j p-s-p-r-. --------------------- Tu jest mój paszport. 0
Dan ini alamat saya. A --o -ój-a-res. A o__ m__ a_____ A o-o m-j a-r-s- ---------------- A oto mój adres. 0
Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. C--i------/-C-c--ł-b-----łac-ć-pi--i-dz- na s-o-e ko--o. C________ / C_________ w______ p________ n_ s____ k_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- w-ł-c-ć p-e-i-d-e n- s-o-e k-n-o- -------------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym wpłacić pieniądze na swoje konto. 0
Saya ingin menarik uang dari rekening saya. C--ia-bym - C--i-łab-m po-r-ć pi-n-ądze -e s--j-go-k---a. C________ / C_________ p_____ p________ z_ s______ k_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-b-a- p-e-i-d-e z- s-o-e-o k-n-a- --------------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pobrać pieniądze ze swojego konta. 0
Saya ingin mencetak rekening koran saya. C--i-łb-m---Ch-i-ł-by- -d-b--ć -y-ią-- z k--t-. C________ / C_________ o______ w______ z k_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- o-e-r-ć w-c-ą-i z k-n-a- ----------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym odebrać wyciągi z konta. 0
Saya ingin menguangkan cek perjalanan. C-ciałbym /-C-c-a--bym -r--lizo--ć cz-- -----żny. C________ / C_________ z__________ c___ p________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- z-e-l-z-w-ć c-e- p-d-ó-n-. ------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym zrealizować czek podróżny. 0
Seberapa besar iurannya? J-k-w----i--s--o---ty? J__ w______ s_ o______ J-k w-s-k-e s- o-ł-t-? ---------------------- Jak wysokie są opłaty? 0
Di mana saya harus menandatanganinya? Gd-ie -u--- -o--i-ać? G____ m____ p________ G-z-e m-s-ę p-d-i-a-? --------------------- Gdzie muszę podpisać? 0
Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. C--ka- -a-p--e--z-z--i-m-ec. C_____ n_ p______ z N_______ C-e-a- n- p-z-k-z z N-e-i-c- ---------------------------- Czekam na przekaz z Niemiec. 0
Ini nomor rekening saya. Tu--est---- ---e- ko-ta. T_ j___ m__ n____ k_____ T- j-s- m-j n-m-r k-n-a- ------------------------ Tu jest mój numer konta. 0
Apakah uangnya sudah datang? Cz----e-i---e --s-ły? C__ p________ d______ C-y p-e-i-d-e d-s-ł-? --------------------- Czy pieniądze doszły? 0
Saya ingin menukar uang ini. Chc-ał--m / -hcia-abym-w----ni---e -ien-ą-z-. C________ / C_________ w_______ t_ p_________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- w-m-e-i- t- p-e-i-d-e- --------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym wymienić te pieniądze. 0
Saya membutuhkan dolar AS. P--rze-----i-s---olary-a-e--ka-s--e. P________ m_ s_ d_____ a____________ P-t-z-b-e m- s- d-l-r- a-e-y-a-s-i-. ------------------------------------ Potrzebne mi są dolary amerykańskie. 0
Tolong berikan saya lembaran uang kecil. P--s---dać m---------b---noty. P_____ d__ m_ d_____ b________ P-o-z- d-ć m- d-o-n- b-n-n-t-. ------------------------------ Proszę dać mi drobne banknoty. 0
Apakah di sini ada mesin ATM? C-y-jest-t------o---? C__ j___ t_ b________ C-y j-s- t- b-n-o-a-? --------------------- Czy jest tu bankomat? 0
Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? I-e-p-e-ięd----og- ----ać? I__ p________ m___ p______ I-e p-e-i-d-y m-g- p-b-a-? -------------------------- Ile pieniędzy mogę pobrać? 0
Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? Z -t-r-c- --rt kre--to-yc--mo-- -o--yst--? Z k______ k___ k__________ m___ k_________ Z k-ó-y-h k-r- k-e-y-o-y-h m-g- k-r-y-t-ć- ------------------------------------------ Z których kart kredytowych mogę korzystać? 0

Apakah ada tata bahasa universal?

Ketika kita belajar bahasa, kita juga belajar tata bahasa. Ketika anak-anak belajar bahasa ibu mereka, hal ini terjadi secara otomatis. Mereka tidak menyadari bahwa otak mereka belajar berbagai aturan. Meskipun demikian, mereka belajar bahasa asli mereka dengan benar sejak awal. Mengingat ada banyak bahasa, maka ada juga banyak sistem tata bahasa . Tetapi apakah ada juga tata bahasa universal? Para ilmuwan telah mempelajari hal ini untuk waktu yang lama. Studi baru bisa memberikan jawaban. Karena peneliti otak telah membuat penemuan yang menarik. Mereka membuat subjek tes mempelajari aturan tata bahasa. subjeknya adalah siswa-siswa sekolah bahasa. Mereka mempelajari bahasa Jepang atau Italia. Setengah dari aturan tata bahasa adalah aturan palsu yang sengaja dibuat untuk penelitian. Namun, subjek tes tidak mengetahuinya. Para siswa dihadapkan pada kalimat-kalimat setelah belajar. Mereka harus menilai apakah kalimat tersebut benar. Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas otak. Dengan cara ini mereka bisa mengkaji bagaimana otak bereaksi terhadap kalimat. Dan tampaknya otak kita mengenali tata bahasa! Ketika memproses kata-kata, bagian otak tertentu menjadi aktif. Daerah Broca adalah salah satunya. Bagian ini terdapat pada otak kiri. Ketika pelajar dihadapkan dengan aturan tata bahasa yang asli, bagian otak tersebut sangat aktif. Di sisi lain, aktivitasnya berkurang saat berhadapan dengan aturan palsu. Jadi bisa jadi semua sistem tata bahasa memiliki dasar yang sama. Yang kemudian semuanya mengikuti prinsip-prinsip yang sama. Dan prinsip-prinsip ini akan melekat dalam diri kita ...