Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

৬২ [বাষট্টি]

62 [bāṣaṭṭi]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

[praśna jijñāsā 1]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bengali Bermain Selengkapnya
belajar শেখ- --ি-তে) শ--- (------ শ-খ- (-ি-ত-) ------------ শেখা (শিখতে) 0
śēk-ā (-i-----) ś---- (-------- ś-k-ā (-i-h-t-) --------------- śēkhā (śikhatē)
Apakah para pelajar banyak belajar? শ-ক্ষার্-ীর- ক--অ--ক কি-- --খে? শ----------- ক- অ--- ক--- শ---- শ-ক-ষ-র-থ-র- ক- অ-ে- ক-ছ- শ-খ-? ------------------------------- শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? 0
ś----r---r--ki a------i--u --kh-? ś---------- k- a---- k---- ś----- ś-k-ā-t-ī-ā k- a-ē-a k-c-u ś-k-ē- --------------------------------- śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē?
Tidak, mereka belajar sedikit. না, --র- কম--ে-ে ৷ ন-- ত--- ক- শ--- ৷ ন-, ত-র- ক- শ-খ- ৷ ------------------ না, তারা কম শেখে ৷ 0
N-,---r----ma--ēkhē N-- t--- k--- ś---- N-, t-r- k-m- ś-k-ē ------------------- Nā, tārā kama śēkhē
bertanya প-র-্ন--িজ-ঞ--া --া প----- জ------- ক-- প-র-্- জ-জ-ঞ-স- ক-া ------------------- প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা 0
p-aś---j--ñāsā k--ā p----- j------ k--- p-a-n- j-j-ā-ā k-r- ------------------- praśna jijñāsā karā
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? আপ-ি--ি ব-র ব----প--র -িক্-ক-ে প্-----জি-্ঞা---ক-েন? আ--- ক- ব-- ব-- আ---- শ------- প----- জ------- ক---- আ-ন- ক- ব-র ব-র আ-ন-র শ-ক-ষ-ক- প-র-্- জ-জ-ঞ-স- ক-ে-? ---------------------------------------------------- আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? 0
āpa-i-----ā-- --r- āp-n------k----kē pra--a-jij-ās- kar-na? ā---- k- b--- b--- ā------ ś-------- p----- j------ k------ ā-a-i k- b-r- b-r- ā-a-ā-a ś-k-a-a-ē p-a-n- j-j-ā-ā k-r-n-? ----------------------------------------------------------- āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna?
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. ন-, --- -াকে -া- -া--প্-শ-ন --জ্ঞা-- ----না-৷ ন-- আ-- ত--- ব-- ব-- প----- জ------- ক-- ন- ৷ ন-, আ-ি ত-ক- ব-র ব-র প-র-্- জ-জ-ঞ-স- ক-ি ন- ৷ --------------------------------------------- না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ 0
N-- --- -āk---ār--b-r----aś---j---āsā------nā N-- ā-- t--- b--- b--- p----- j------ k--- n- N-, ā-i t-k- b-r- b-r- p-a-n- j-j-ā-ā k-r- n- --------------------------------------------- Nā, āmi tākē bāra bāra praśna jijñāsā kari nā
menjawab উ-্তর---ওয়া উ---- দ---- উ-্-র দ-ও-া ----------- উত্তর দেওয়া 0
u-t---------ā u----- d----- u-t-r- d-'-ẏ- ------------- uttara dē'ōẏā
Silakan jawab. অন---র- -রে--ত-ত--দি--৷ অ------ ক-- উ---- দ-- ৷ অ-ু-্-হ ক-ে উ-্-র দ-ন ৷ ----------------------- অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ 0
anu-ra-a k--ē -t-a-a d-na a------- k--- u----- d--- a-u-r-h- k-r- u-t-r- d-n- ------------------------- anugraha karē uttara dina
Saya menjawab. আ-- উত্-র-দ-ই-৷ আ-- উ---- দ-- ৷ আ-ি উ-্-র দ-ই ৷ --------------- আমি উত্তর দিই ৷ 0
ā-i ---ar---i'i ā-- u----- d--- ā-i u-t-r- d-'- --------------- āmi uttara di'i
bekerja কাজ--রা ক-- ক-- ক-জ ক-া ------- কাজ করা 0
kāja--arā k--- k--- k-j- k-r- --------- kāja karā
Apakah dia sedang bekerja? স- -- -ই--ুহূ-্-ে --জ---ছে? স- ক- এ- ম------- ক-- ক---- স- ক- এ- ম-হ-র-ত- ক-জ ক-ছ-? --------------------------- সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? 0
s--ki --i-m-h-r-ē k--a -a--ch-? s- k- ē-- m------ k--- k------- s- k- ē-i m-h-r-ē k-j- k-r-c-ē- ------------------------------- sē ki ē'i muhūrtē kāja karachē?
Ya, dia sedang bekerja. হ--া-,--ে--ই-ম-হ--্-- --জ-ক-ছে-৷ হ----- স- এ- ম------- ক-- ক--- ৷ হ-য-ঁ- স- এ- ম-হ-র-ত- ক-জ ক-ছ- ৷ -------------------------------- হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ 0
Hyām-,-s--ē-i muh--t- k--a--a-a--ē H----- s- ē-- m------ k--- k------ H-ā-̐- s- ē-i m-h-r-ē k-j- k-r-c-ē ---------------------------------- Hyām̐, sē ē'i muhūrtē kāja karachē
datang আ-া আ-- আ-া --- আসা 0
ā-ā ā-- ā-ā --- āsā
Apakah Anda akan datang? আ--ি--ি-আস-েন? আ--- ক- আ----- আ-ন- ক- আ-ছ-ন- -------------- আপনি কি আসছেন? 0
ā-a-i ki ās---ēn-? ā---- k- ā-------- ā-a-i k- ā-a-h-n-? ------------------ āpani ki āsachēna?
Ya, kami akan datang. হ্-াঁ--আ--া--সছ- ৷ হ----- আ--- আ--- ৷ হ-য-ঁ- আ-র- আ-ছ- ৷ ------------------ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ 0
H----, ā-----ā--c-i H----- ā---- ā----- H-ā-̐- ā-a-ā ā-a-h- ------------------- Hyām̐, āmarā āsachi
tinggal থ--া থ--- থ-ক- ---- থাকা 0
t---ā t---- t-ā-ā ----- thākā
Anda tinggal di Berlin? আ-ন--ক- বা-্লি-----ক--? আ--- ক- ব------- থ----- আ-ন- ক- ব-র-ল-ন- থ-ক-ন- ----------------------- আপনি কি বার্লিনে থাকেন? 0
āp-ni -i-b-r-----thā----? ā---- k- b------ t------- ā-a-i k- b-r-i-ē t-ā-ē-a- ------------------------- āpani ki bārlinē thākēna?
Ya, saya tinggal di Berlin. হ-য-ঁ- --ি-ব--্-িনে -াক--৷ হ----- আ-- ব------- থ--- ৷ হ-য-ঁ- আ-ি ব-র-ল-ন- থ-ক- ৷ -------------------------- হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ 0
Hy-m̐,---i---rl--ē t-ā-i H----- ā-- b------ t---- H-ā-̐- ā-i b-r-i-ē t-ā-i ------------------------ Hyām̐, āmi bārlinē thāki

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!