Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   nl Vragen stellen 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

62 [tweeënzestig]

Vragen stellen 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Belanda Bermain Selengkapnya
belajar ler-n l---- l-r-n ----- leren 0
Apakah para pelajar banyak belajar? Le--n--- -eerl------v-e-? L---- d- l--------- v---- L-r-n d- l-e-l-n-e- v-e-? ------------------------- Leren de leerlingen veel? 0
Tidak, mereka belajar sedikit. N-e,-z- le-e---ei-i-. N--- z- l---- w------ N-e- z- l-r-n w-i-i-. --------------------- Nee, ze leren weinig. 0
bertanya vr-gen v----- v-a-e- ------ vragen 0
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? V---gt --het --a- --n -- -er-a-? V----- u h-- v--- a-- d- l------ V-a-g- u h-t v-a- a-n d- l-r-a-? -------------------------------- Vraagt u het vaak aan de leraar? 0
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. N-e, -- -raag-----h-m niet----k. N--- i- v---- h-- h-- n--- v---- N-e- i- v-a-g h-t h-m n-e- v-a-. -------------------------------- Nee, ik vraag het hem niet vaak. 0
menjawab antwoo---n a--------- a-t-o-r-e- ---------- antwoorden 0
Silakan jawab. A------d, a.u.b. A-------- a----- A-t-o-r-, a-u-b- ---------------- Antwoord, a.u.b. 0
Saya menjawab. I----two-rd. I- a-------- I- a-t-o-r-. ------------ Ik antwoord. 0
bekerja w-r--n w----- w-r-e- ------ werken 0
Apakah dia sedang bekerja? Wer-- hi----? W---- h-- n-- W-r-t h-j n-? ------------- Werkt hij nu? 0
Ya, dia sedang bekerja. J---hi---er----u. J-- h-- w---- n-- J-, h-j w-r-t n-. ----------------- Ja, hij werkt nu. 0
datang k-m-n k---- k-m-n ----- komen 0
Apakah Anda akan datang? Komt--? K--- u- K-m- u- ------- Komt u? 0
Ya, kami akan datang. J-,-wi- -om-- zo---t--n. J-- w-- k---- z- m------ J-, w-j k-m-n z- m-t-e-. ------------------------ Ja, wij komen zo meteen. 0
tinggal wonen w---- w-n-n ----- wonen 0
Anda tinggal di Berlin? W-o-t---in-B------? W---- u i- B------- W-o-t u i- B-r-i-n- ------------------- Woont u in Berlijn? 0
Ya, saya tinggal di Berlin. Ja---k-woon -- --r-i--. J-- i- w--- i- B------- J-, i- w-o- i- B-r-i-n- ----------------------- Ja, ik woon in Berlijn. 0

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!