Buku frase

id Kepunyaan 1   »   lv Piederības vietniekvārdi 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Kepunyaan 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Latvia Bermain Selengkapnya
saya – milik saya e--– --ns e- – m--- e- – m-n- --------- es – mans 0
Saya tidak menemukan kunci saya. Es---va-u a-r----s--- ---l--u. E- n----- a----- s--- a------- E- n-v-r- a-r-s- s-v- a-s-ē-u- ------------------------------ Es nevaru atrast savu atslēgu. 0
Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. E-----aru---rast ---u--ra-k----- b---t-. E- n----- a----- s--- b--------- b------ E- n-v-r- a-r-s- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-. ---------------------------------------- Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. 0
kamu – milik kamu t--- --vs t- – t--- t- – t-v- --------- tu – tavs 0
Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? V-i t- at-ad--s-vu --s-ēgu? V-- t- a----- s--- a------- V-i t- a-r-d- s-v- a-s-ē-u- --------------------------- Vai tu atradi savu atslēgu? 0
Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? Va- tu-a----- sa-- b--u-šana- --ļ---? V-- t- a----- s--- b--------- b------ V-i t- a-r-d- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------- Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? 0
dia – miliknya (laki-laki) v--- ---iņa v--- – v--- v-ņ- – v-ņ- ----------- viņš – viņa 0
Kamu tahu, di mana kuncinya? V-i tu zin-,---r----------tslēga? V-- t- z---- k-- i- v--- a------- V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- a-s-ē-a- --------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? 0
Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? V-i-tu ----,-k--------ņa--rau---n-s -i---e? V-- t- z---- k-- i- v--- b--------- b------ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? 0
dia – miliknya (perempuan) v--a – v---s v--- – v---- v-ņ- – v-ņ-s ------------ viņa – viņas 0
Uangnya hilang. Viņ-- ir---z--u-i-n--da. V---- i- p------- n----- V-ņ-i i- p-z-d-s- n-u-a- ------------------------ Viņai ir pazudusi nauda. 0
Kartu kreditnya juga hilang. Un vi--i-v--rs-n-v --- ----īt-art--. U- v---- v---- n-- a-- k------------ U- v-ņ-i v-i-s n-v a-ī k-e-ī-k-r-e-. ------------------------------------ Un viņai vairs nav arī kredītkartes. 0
kami – milik kami mē--–--ūsu m-- – m--- m-s – m-s- ---------- mēs – mūsu 0
Kakek kami sakit. M-s- ---tēt--š--r--l-m-. M--- v-------- i- s----- M-s- v-c-ē-i-š i- s-i-s- ------------------------ Mūsu vectētiņš ir slims. 0
Nenek kami sehat. Mūsu -ecmām-ņ---r --s-l-. M--- v-------- i- v------ M-s- v-c-ā-i-a i- v-s-l-. ------------------------- Mūsu vecmāmiņa ir vesela. 0
kalian – milik kalian jūs-- j--u j-- – j--- j-s – j-s- ---------- jūs – jūsu 0
Anak-anak, mana ayah kalian? Bē--i, k-r--r-jū-u tēt-s? B----- k-- i- j--- t----- B-r-i- k-r i- j-s- t-t-s- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu tētis? 0
Anak-anak, mana ibu kalian? Bē-n---k-r -r -ūs---a---? B----- k-- i- j--- m----- B-r-i- k-r i- j-s- m-m-a- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu mamma? 0

Bahasa Kreatif

Saat ini, kreativitas merupakan hal yang penting. Semua orang ingin menjadi kreatif. Karena orang-orang kreatif dianggap cerdas. Bahasa kita juga harus kreatif. Sebelumnya, orang-orang mencoba berbicara sebenar mungkin. Saat ini seseorang harus berbicara sekreatif mungkin. Iklan dan media surat kabar adalah contohnya. Mereka menunjukkan bagaimana seseorang dapat bermain dengan bahasa. Selama 50 tahun terakhir, pentingnya kreativitas telah meningkat secara signifikan. Bahkan penelitian memperhatikan fenomena ini. Para psikolog, pendidik dan filsuf memeriksa proses kreatif. Kreativitas didefinisikan sebagai kemampuan untuk menciptakan sesuatu yang baru. Jadi pembicara yang kreatif menghasilkan bentuk-bentuk bahasa baru. itu bisa kata-kata atau struktur tata bahasa baru. Dengan mempelajari bahasa kreatif, ahli bahasa dapat mengidentifikasi bagaimana bahasa berubah. Tapi tidak semua orang mengerti unsur-unsur bahasa baru. Untuk memahami bahasa kreatif, Anda membutuhkan pengetahuan. Seseorang harus tahu bagaimana bahasa berfungsi. Dan harus familiar dengan dunia di mana penutur bahasa hidup. Hanya setelah itu, ia dapat memahami apa yang ingin mereka katakan. Bahasa gaul remaja adalah contohnya. Anak-anak dan kaum muda selalu menciptakan istilah baru. Orang dewasa sering tidak memahami kata-kata ini. Saat ini, banyak kamus yang menjelaskan bahasa gaul remaja telah diterbitkan. Tapi biasanya segera kadaluarsa setelah hanya satu generasi! Meskipun demikian, bahasa kreatif dapat dipelajari. Pelatih bahasa menawarkan beberapa kursus tentang topik tersebut. Aturan yang paling penting adalah selalu: aktifkan suara hati Anda!