Buku frase

id besar – kecil   »   zh 大–小

68 [enam puluh delapan]

besar – kecil

besar – kecil

68[六十八]

68 [Liùshíbā]

大–小

[dà – xiǎo]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia China (Aks. Sederhana) Bermain Selengkapnya
besar dan kecil 大-小 大-- 大-小 --- 大和小 0
dà---x-ǎo d--- x--- d-h- x-ǎ- --------- dàhé xiǎo
Gajah itu besar. 大--是-大的-。 大- 是 大- 。 大- 是 大- 。 --------- 大象 是 大的 。 0
dà xi--g---- dà--e. d- x---- s-- d- d-- d- x-à-g s-ì d- d-. ------------------- dà xiàng shì dà de.
Tikus itu kecil. 老--是-小的 。 老- 是 小- 。 老- 是 小- 。 --------- 老鼠 是 小的 。 0
Lǎ-----sh- -iǎo---. L----- s-- x--- d-- L-o-h- s-ì x-ǎ- d-. ------------------- Lǎoshǔ shì xiǎo de.
gelap dan terang 黑暗----明-的 黑-- 和 明-- 黑-的 和 明-的 --------- 黑暗的 和 明亮的 0
H--'-n-d- -é-mín---à-- de H----- d- h- m-------- d- H-i-à- d- h- m-n-l-à-g d- ------------------------- Hēi'àn de hé míngliàng de
Malam itu gelap. 黑夜-是--暗的 黑- 是 黑-- 黑- 是 黑-的 -------- 黑夜 是 黑暗的 0
h---è s-ì---i'àn-de h---- s-- h----- d- h-i-è s-ì h-i-à- d- ------------------- hēiyè shì hēi'àn de
Siang itu terang. 白天 - 明-的 白- 是 明-- 白- 是 明-的 -------- 白天 是 明亮的 0
bá--i-n --- m--gl-àn--de b------ s-- m-------- d- b-i-i-n s-ì m-n-l-à-g d- ------------------------ báitiān shì míngliàng de
tua dan muda 年老的 ---轻的-。 年-- 和 年-- 。 年-的 和 年-的 。 ----------- 年老的 和 年轻的 。 0
nián --- d-------á-q----d-. n--- l-- d- h- n------- d-- n-á- l-o d- h- n-á-q-n- d-. --------------------------- nián lǎo de hé niánqīng de.
Kakek kami sangat tua. 我们的-外-父--- -- 。 我-- 外----- 很- 。 我-的 外-父-祖- 很- 。 --------------- 我们的 外祖父/祖父 很老 。 0
W--en ---w-i--fù---ǔ-- -ěn l--. W---- d- w------- z--- h-- l--- W-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- h-n l-o- ------------------------------- Wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù hěn lǎo.
70 tahun yang lalu ia masih muda. 7-年----还---轻的 。 7--- 他 还- 年-- 。 7-年- 他 还- 年-的 。 --------------- 70年前 他 还是 年轻的 。 0
70-N-án--iá--tā--á--hì---ánqīng---. 7- N--- q--- t- h----- n------- d-- 7- N-á- q-á- t- h-i-h- n-á-q-n- d-. ----------------------------------- 70 Nián qián tā háishì niánqīng de.
cantik dan jelek 美丽- 和-丑的 美-- 和 丑- 美-的 和 丑- -------- 美丽的 和 丑的 0
Mě--ì d---- --ǒ- -e M---- d- h- c--- d- M-i-ì d- h- c-ǒ- d- ------------------- Měilì de hé chǒu de
Kupu-kupu itu cantik. 这- 蝴- - 美丽的 。 这- 蝴- 是 美-- 。 这- 蝴- 是 美-的 。 ------------- 这只 蝴蝶 是 美丽的 。 0
zh- zh--h--i---hì m--l- d-. z-- z-- h---- s-- m---- d-- z-è z-ǐ h-d-é s-ì m-i-ì d-. --------------------------- zhè zhǐ húdié shì měilì de.
Laba-laba itu jelek. 这只 蜘蛛 --难---。 这- 蜘- 是 难-- 。 这- 蜘- 是 难-的 。 ------------- 这只 蜘蛛 是 难看的 。 0
Zhè---ǐ-zh-z-ū sh---án-à- d-. Z-- z-- z----- s-- n----- d-- Z-è z-ǐ z-ī-h- s-ì n-n-à- d-. ----------------------------- Zhè zhǐ zhīzhū shì nánkàn de.
gemuk dan kurus 胖--瘦的 胖---- 胖-和-的 ----- 胖的和瘦的 0
Pàn---- -é ---u-de P--- d- h- s--- d- P-n- d- h- s-ò- d- ------------------ Pàng de hé shòu de
Seorang wanita seberat 100 kilo itu gemuk. 1-0--的 -人 --- 。 1----- 女- 挺-- 。 1-0-斤- 女- 挺-的 。 --------------- 100公斤的 女人 挺胖的 。 0
1-- g-n-j-n-d--n-rén----g---n--d-. 1-- g------ d- n---- t--- p--- d-- 1-0 g-n-j-n d- n-r-n t-n- p-n- d-. ---------------------------------- 100 gōngjīn de nǚrén tǐng pàng de.
Seorang pria seberat 50 kilo itu kurus. 50公-的-男- -瘦的-。 5---- 男- 挺-- 。 5-公-的 男- 挺-的 。 -------------- 50公斤的 男人 挺瘦的 。 0
50----g-ī--de n-nr-n tǐ-- -hò- de. 5- G------ d- n----- t--- s--- d-- 5- G-n-j-n d- n-n-é- t-n- s-ò- d-. ---------------------------------- 50 Gōngjīn de nánrén tǐng shòu de.
mahal dan murah 贵- 和--宜的 贵- 和 便-- 贵- 和 便-的 -------- 贵的 和 便宜的 0
Gu- -e h--pi-n----e G-- d- h- p----- d- G-ì d- h- p-á-y- d- ------------------- Guì de hé piányí de
Mobil itu mahal. 这- -车-挺贵的 。 这- 轿- 挺-- 。 这- 轿- 挺-的 。 ----------- 这辆 轿车 挺贵的 。 0
z-- ----- j--o--ē-tǐ----u----. z-- l---- j------ t--- g-- d-- z-è l-à-g j-à-c-ē t-n- g-ì d-. ------------------------------ zhè liàng jiàochē tǐng guì de.
Koran itu murah. 这- ---挺-宜--。 这- 报- 挺--- 。 这- 报- 挺-宜- 。 ------------ 这张 报纸 挺便宜的 。 0
Z-è-z------------tǐn---i-ny---e. Z-- z---- b----- t--- p----- d-- Z-è z-ā-g b-o-h- t-n- p-á-y- d-. -------------------------------- Zhè zhāng bàozhǐ tǐng piányí de.

Kode-switching (Pengalihan kode)

Semakin banyak orang yang tumbuh bilingual. Mereka dapat berbicara lebih dari satu bahasa. Banyak dari orang-orang ini sering beralih bahasa. Mereka memutuskan untuk menggunakan bahasa tergantung pada situasi. Misalnya, mereka berbicara bahasa yang berbeda di tempat kerja daripada di rumah. Dengan demikian, mereka menyesuaikan diri dengan lingkungannya. Tapi ada juga kemungkinan bahasa beralih secara spontan. Fenomena ini disebut kode-switching atau pengalihan kode. Dalam pengalihan kode, bahasa akan diaktifkan di tengah bicara. Mungkin ada banyak alasan mengapa pembicara beralih bahasa. Seringnya karena mereka tidak menemukan kata yang tepat dalam satu bahasa. Mereka dapat mengekspresikan diri lebih baik dalam bahasa lain. Juga bisa jadi bahwa pembicara merasa lebih percaya diri dalam salah satu bahasa. Mereka menggunakan bahasa ini untuk hal-hal pribadi atau personal. Kadang-kadang sebuah kata tertentu tidak ada dalam satu bahasa. Dalam hal ini pembicara harus beralih bahasa. Atau mereka beralih bahasa sehingga mereka tidak dipahami. Dalam hal ini, pergantian kode berfungsi seperti bahasa rahasia. Sebelumnya, mencampur bahasa banyak dikritik. Pembicara dianggap tidak bisa berbicara salah satu bahasa dengan baik. Sekarang, hal tersebut dipandang berbeda. Pengalihan kode diakui sebagai kompetensi bahasa khusus. Mengamati pembicara menggunakan pengalihan kode bisa menjadi hal yang menarik. Seringnya, mereka tidak hanya beralih bahasa yang mereka bicarakan. Elemen komunikatif lainnya berubah juga. Banyak orang berbicara lebih cepat, lebih keras atau lebih ditekankan dalam bahasa lain. Atau mereka tiba-tiba menggunakan lebih bayak gerakan tubuh dan ekspresi wajah. Dengan cara ini, peralihan kode juga berarti sedikit peralihan budaya ...