Buku frase

id membutuhkan – ingin   »   ku to need – to want to

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

membutuhkan – ingin

69 [şêst û neh]

to need – to want to

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kurdi (Kurmanji) Bermain Selengkapnya
Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. Ji-mi---e-n-vî-ek ----s---. J- m-- r- n------ p----- e- J- m-n r- n-v-n-k p-w-s- e- --------------------------- Ji min re nivînek pêwîst e. 0
Saya ingin tidur. E- ---wa--m r--e---. E- d------- r------- E- d-x-a-i- r-k-v-m- -------------------- Ez dixwazim rakevim. 0
Apakah di sini ada tempat tidur? Li-vir -i---e-----e? L- v-- n------ h---- L- v-r n-v-n-k h-y-? -------------------- Li vir nivînek heye? 0
Saya membutuhkan lampu. Ji m---re -a-be--k -êwî-t--. J- m-- r- l------- p----- e- J- m-n r- l-m-e-e- p-w-s- e- ---------------------------- Ji min re lambeyek pêwîst e. 0
Saya mau membaca. Ez-dix---im b-xwîni-. E- d------- b-------- E- d-x-a-i- b-x-î-i-. --------------------- Ez dixwazim bixwînim. 0
Apakah di sini ada lampu? Li-vir-l------k -ey-? L- v-- l------- h---- L- v-r l-m-e-e- h-y-? --------------------- Li vir lambeyek heye? 0
Saya membutuhkan telepon. J- -in-r--t--e-o--k---w-s---. J- m-- r- t-------- p----- e- J- m-n r- t-l-f-n-k p-w-s- e- ----------------------------- Ji min re têlefonek pêwîst e. 0
Saya ingin menelepon. Ez--------m--------- -i--m. E- d------- t------- b----- E- d-x-a-i- t-l-f-n- b-k-m- --------------------------- Ez dixwazim têlefonê bikim. 0
Apakah di sini ada telepon? L- ----têl-fo-ek---ye? L- v-- t-------- h---- L- v-r t-l-f-n-k h-y-? ---------------------- Li vir têlefonek heye? 0
Saya membutuhkan sebuah kamera. J---i------a-e--ye------st-e. J- m-- r- q-------- p----- e- J- m-n r- q-m-r-y-k p-w-s- e- ----------------------------- Ji min re qamerayek pêwîst e. 0
Saya mau memotret. Ez d------- --ne bi--şi-. E- d------- w--- b------- E- d-x-a-i- w-n- b-k-ş-m- ------------------------- Ez dixwazim wêne bikêşim. 0
Apakah di sini ada kamera? Li vi- qam-----k h---? L- v-- q-------- h---- L- v-r q-m-r-y-k h-y-? ---------------------- Li vir qamerayek heye? 0
Saya membutuhkan sebuah komputer. Ji -----e -omb-r--- --w-----. J- m-- r- k-------- p----- e- J- m-n r- k-m-e-s-k p-w-s- e- ----------------------------- Ji min re kombersek pêwîst e. 0
Saya ingin mengirim e-mail. E- ---w-z---------me-ê bi----m. E- d------- e--------- b------- E- d-x-a-i- e-p-y-m-k- b-ş-n-m- ------------------------------- Ez dixwazim e-peyamekê bişînim. 0
Apakah di sini ada komputer? Li -i- k--b--s-k--e-e? L- v-- k-------- h---- L- v-r k-m-e-s-k h-y-? ---------------------- Li vir kombersek heye? 0
Saya membutuhkan pulpen. Ji ----r----n---k------b- -ê--s- e. J- m-- r- p------- b----- p----- e- J- m-n r- p-n-s-k- b-h-b- p-w-s- e- ----------------------------------- Ji min re pênûseke bihibr pêwîst e. 0
Saya ingin menulis sesuatu. Ez--ixw-z-----ş--k---i-ivîsi-. E- d------- t------ b--------- E- d-x-a-i- t-ş-e-î b-n-v-s-m- ------------------------------ Ez dixwazim tiştekî binivîsim. 0
Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? Li---r-----k --x-z û---nûs--- b-h--r-----? L- v-- p---- k---- û p------- b----- h---- L- v-r p-l-k k-x-z û p-n-s-k- b-h-b- h-y-? ------------------------------------------ Li vir pelek kaxiz û pênûseke bihibr heye? 0

Penerjemah mesin

Seseorang yang ingin menerjemahkan sebuah teks harus mengeluarkan banyak biaya. Juru bahasa atau penerjemah profesional memang mahal. Meskipun demikian, memahami bahasa lain menjadi semakin penting. Ilmuwan komputer dan ahli bahasa komputer ingin memecahkan masalah ini. Mereka telah bekerja selama beberapa waktu untuk mengembangkan alat penerjemah. Saat ini, ada banyak program penerjemah yang berbeda. Tapi kualitas terjemahan mesin biasanya kurang baik. Meskipun begitu, itu bukanlah kesalahan programer! Bahasa adalah struktur yang sangat kompleks. Komputer, di sisi lain, didasarkan pada prinsip-prinsip matematika sederhana. Oleh karena itu, mereka tidak bisa selalu memproses bahasa dengan benar. Sebuah program penerjemahan harus belajar bahasa sepenuhnya. Agar hal itu terjadi, para ahli harus mengajarkannya ribuan kata-kata dan aturan. Dan itu hampir mustahil. Lebih mudah untuk membuat komputer memproses angka. Komputer ahli dalam bidang ini! Sebuah komputer dapat menghitung kombinasi yang umum. Ia mengenali, misalnya, kata-kata mana yang sering bersebelahan satu sama lain. Untuk itu, ia harus diberi teks dalam berbagai bahasa. Dengan cara ini ia belajar apa yang biasa untuk bahasa tertentu. Metode statistik ini akan meningkatkan kualitas terjemahan otomatis. Namun, komputer tidak dapat menggantikan manusia. Tidak ada mesin yang dapat meniru otak manusia ketika soal bahasa. Jadi penerjemah dan juru bahasa masih harus bekerja untuk waktu yang lama! Di masa depan, teks sederhana bisa diterjemahkan dengan komputer. Di sisi lain, lagu, puisi dan sastra membutuhkan unsur kehidupan. Mereka berkembang dengan mengandalkan perasaan manusia untuk bahasanya. Dan itu baik ...