Buku frase

id harus   »   te చెయ్యాలి / తప్పకుండా

72 [tujuh puluh dua]

harus

harus

72 [డెబ్బై రెండు]

72 [Ḍebbai reṇḍu]

చెయ్యాలి / తప్పకుండా

[Ceyyāli/ tappakuṇḍā]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Telugu Bermain Selengkapnya
harus తప-పక-ం-ా త-------- త-్-క-ం-ా --------- తప్పకుండా 0
Ta-pakuṇ-ā T--------- T-p-a-u-ḍ- ---------- Tappakuṇḍā
Saya harus mengirim surat. నే-ు--ప్ప--స-ిగా---్---న్ని --స్ట--చే-ాలి న--- త---------- ఉ--------- ప----- చ----- న-న- త-్-న-స-ి-ా ఉ-్-ర-న-న- ప-స-ట- చ-య-ల- ----------------------------------------- నేను తప్పనిసరిగా ఉత్తరాన్ని పోస్ట్ చేయాలి 0
Nēnu t-p--n---r--ā ut--r-nni-pōsṭ ---ā-i N--- t------------ u-------- p--- c----- N-n- t-p-a-i-a-i-ā u-t-r-n-i p-s- c-y-l- ---------------------------------------- Nēnu tappanisarigā uttarānni pōsṭ cēyāli
Saya harus membayar hotel. న----తప-పన-స---- హోటల--వా-్ళ-ి--ెల----చా-ి న--- త---------- హ---- వ------ చ---------- న-న- త-్-న-స-ి-ా హ-ట-్ వ-ళ-ళ-ి చ-ల-ల-ం-ా-ి ------------------------------------------ నేను తప్పనిసరిగా హోటల్ వాళ్ళకి చెల్లించాలి 0
Nē-u t-p-a--sar----h---l----ḷ--i c-lli-----i N--- t------------ h---- v------ c---------- N-n- t-p-a-i-a-i-ā h-ṭ-l v-ḷ-a-i c-l-i-̄-ā-i -------------------------------------------- Nēnu tappanisarigā hōṭal vāḷḷaki cellin̄cāli
Kamu harus bangun pagi. మ-ర--తప-పన-సరి-ా తె--ల----న--లేవా-ి మ--- త---------- త---------- ల----- మ-ర- త-్-న-స-ి-ా త-ల-ల-ా-ి-ే ల-వ-ల- ----------------------------------- మీరు తప్పనిసరిగా తెల్లవారినే లేవాలి 0
M-r- --ppa--s---gā---ll---r--ē -----i M--- t------------ t---------- l----- M-r- t-p-a-i-a-i-ā t-l-a-ā-i-ē l-v-l- ------------------------------------- Mīru tappanisarigā tellavārinē lēvāli
Kamu harus banyak bekerja. మీరు-తప్-న---ి---ఎక్కువ---ి చేయ్య-లి మ--- త---------- ఎ----- ప-- చ------- మ-ర- త-్-న-స-ి-ా ఎ-్-ు- ప-ి చ-య-య-ల- ------------------------------------ మీరు తప్పనిసరిగా ఎక్కువ పని చేయ్యాలి 0
M--u-ta--a-isari-ā--kk-v- -an- cē---li M--- t------------ e----- p--- c------ M-r- t-p-a-i-a-i-ā e-k-v- p-n- c-y-ā-i -------------------------------------- Mīru tappanisarigā ekkuva pani cēyyāli
Kamu harus tepat waktu. మ-రు త-్పన-స-ిగ--సమ-ాన్ని-ప--ించ-లి మ--- త---------- స------- ప-------- మ-ర- త-్-న-స-ి-ా స-య-న-న- ప-ట-ం-ా-ి ----------------------------------- మీరు తప్పనిసరిగా సమయాన్ని పాటించాలి 0
Mīr---appan-sa--g- --ma--nn- ---i----li M--- t------------ s-------- p--------- M-r- t-p-a-i-a-i-ā s-m-y-n-i p-ṭ-n-c-l- --------------------------------------- Mīru tappanisarigā samayānni pāṭin̄cāli
Dia harus mengisi bensin. ఆయన--ెట---ల్ --స-కోవ--ి ఆ-- ప------- త--------- ఆ-న ప-ట-ర-ల- త-స-క-వ-ల- ----------------------- ఆయన పెట్రోల్ తీసుకోవాలి 0
Ā--n----ṭrōl -ī-u---āli Ā---- p----- t--------- Ā-a-a p-ṭ-ō- t-s-k-v-l- ----------------------- Āyana peṭrōl tīsukōvāli
Dia harus memperbaiki mobil. ఆయ--కారు-ి బ--ు-ేయ--ి ఆ-- క----- బ--------- ఆ-న క-ర-న- బ-గ-చ-య-ల- --------------------- ఆయన కారుని బాగుచేయాలి 0
Āyan------ni-b--------i Ā---- k----- b--------- Ā-a-a k-r-n- b-g-c-y-l- ----------------------- Āyana kāruni bāgucēyāli
Dia harus mencuci mobil. ఆయ- కార--- శ-భ్రం -ేయాలి ఆ-- క----- శ----- చ----- ఆ-న క-ర-న- శ-భ-ర- చ-య-ల- ------------------------ ఆయన కారుని శుభ్రం చేయాలి 0
Ā-ana-kā--n- -u--ra- cēyā-i Ā---- k----- ś------ c----- Ā-a-a k-r-n- ś-b-r-ṁ c-y-l- --------------------------- Āyana kāruni śubhraṁ cēyāli
Dia harus berbelanja. ఆమ----్ప--సరి----ొ---ి ఆ-- త---------- క----- ఆ-ె త-్-న-స-ి-ా క-న-ల- ---------------------- ఆమె తప్పనిసరిగా కొనాలి 0
Ām- -a-panis--i-ā-ko---i Ā-- t------------ k----- Ā-e t-p-a-i-a-i-ā k-n-l- ------------------------ Āme tappanisarigā konāli
Dia harus membersihkan rumah. ఆ-ె-తప్---స---- అప-ర-ట్--ంట- -ి -----ం -ేయా-ి ఆ-- త---------- అ----------- న- శ----- చ----- ఆ-ె త-్-న-స-ి-ా అ-ా-్-్-ె-ట- న- శ-భ-ర- చ-య-ల- --------------------------------------------- ఆమె తప్పనిసరిగా అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రం చేయాలి 0
Ā-- ta--------i-ā a-----e---ni-śubh--ṁ cēyāli Ā-- t------------ a-------- n- ś------ c----- Ā-e t-p-a-i-a-i-ā a-ā-ṭ-e-ṭ n- ś-b-r-ṁ c-y-l- --------------------------------------------- Āme tappanisarigā apārṭmeṇṭ ni śubhraṁ cēyāli
Dia harus mencuci pakaian. ఆ-------ని-రి---------- ఉత-ా-ి ఆ-- త---------- బ------ ఉ----- ఆ-ె త-్-న-స-ి-ా బ-్-ల-ి ఉ-క-ల- ------------------------------ ఆమె తప్పనిసరిగా బట్టలని ఉతకాలి 0
Ām--t-p-a-is-ri-- -aṭ--la----t----i Ā-- t------------ b-------- u------ Ā-e t-p-a-i-a-i-ā b-ṭ-a-a-i u-a-ā-i ----------------------------------- Āme tappanisarigā baṭṭalani utakāli
Kami harus segera berangkat sekolah. మనం--ె-ట-- -డి---వ-ళ్-ాలి మ-- వ----- బ---- వ------- మ-ం వ-ం-న- బ-ి-ి వ-ళ-ళ-ల- ------------------------- మనం వెంటనే బడికి వెళ్ళాలి 0
Ma-aṁ-ve--an---aḍ-----e-ḷ--i M---- v------ b----- v------ M-n-ṁ v-ṇ-a-ē b-ḍ-k- v-ḷ-ā-i ---------------------------- Manaṁ veṇṭanē baḍiki veḷḷāli
Kami harus segera berangkat bekerja. మ------ట---పన-కి వె-్ళ--ి మ-- వ----- ప---- వ------- మ-ం వ-ం-న- ప-ి-ి వ-ళ-ళ-ల- ------------------------- మనం వెంటనే పనికి వెళ్ళాలి 0
M-naṁ-v----n--p----- ----ā-i M---- v------ p----- v------ M-n-ṁ v-ṇ-a-ē p-n-k- v-ḷ-ā-i ---------------------------- Manaṁ veṇṭanē paniki veḷḷāli
Kami harus segera ke dokter. మన--వ-ం--- --క్ట-్--ద-ద-ు -ె-్ళా-ి మ-- వ----- డ------ వ----- వ------- మ-ం వ-ం-న- డ-క-ట-్ వ-్-క- వ-ళ-ళ-ల- ---------------------------------- మనం వెంటనే డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళాలి 0
Ma-a--v--ṭ--ē-ḍāk-ar v--da-- -e--ā-i M---- v------ ḍ----- v------ v------ M-n-ṁ v-ṇ-a-ē ḍ-k-a- v-d-a-u v-ḷ-ā-i ------------------------------------ Manaṁ veṇṭanē ḍākṭar vaddaku veḷḷāli
Kalian harus menunggu bus. మ----స్ క-స--వ--ి ---ా-ి మ-- బ-- క--- వ--- ఉ----- మ-ం బ-్ క-స- వ-చ- ఉ-డ-ల- ------------------------ మనం బస్ కోసం వేచి ఉండాలి 0
Man-- b-s---s-ṁ -ē-i---ḍ--i M---- b-- k---- v--- u----- M-n-ṁ b-s k-s-ṁ v-c- u-ḍ-l- --------------------------- Manaṁ bas kōsaṁ vēci uṇḍāli
Kalian harus menunggu kereta. మ----్రేన్--ో-ం---చ--ఉ-డాలి మ-- ట----- క--- వ--- ఉ----- మ-ం ట-ర-న- క-స- వ-చ- ఉ-డ-ల- --------------------------- మనం ట్రేన్ కోసం వేచి ఉండాలి 0
Ma--- -rēn-k--aṁ--ē-- uṇḍāli M---- ṭ--- k---- v--- u----- M-n-ṁ ṭ-ē- k-s-ṁ v-c- u-ḍ-l- ---------------------------- Manaṁ ṭrēn kōsaṁ vēci uṇḍāli
Kalian harus menunggu taksi. మ-ం ట-క్సీ కో-ం వ--ి---డ--ి మ-- ట----- క--- వ--- ఉ----- మ-ం ట-క-స- క-స- వ-చ- ఉ-డ-ల- --------------------------- మనం టాక్సీ కోసం వేచి ఉండాలి 0
Man-ṁ ṭāk-ī -ōs-- v--i--ṇ--li M---- ṭ---- k---- v--- u----- M-n-ṁ ṭ-k-ī k-s-ṁ v-c- u-ḍ-l- ----------------------------- Manaṁ ṭāksī kōsaṁ vēci uṇḍāli

Mengapa ada begitu banyak bahasa yang berbeda?

Saat ini ada lebih dari 6.000 bahasa berbeda di seluruh dunia. Inilah sebabnya mengapa kita perlu juru bahasa dan penerjemah. Pada waktu yang sudah sangat zaman dahulu, semua orang masih berbicara dalam bahasa yang sama. Namun itu berubah ketika orang mulai bermigrasi. Mereka meninggalkan tanah air mereka di Afrika dan pindah ke berbagai belahan dunia. Pemisahan yang renggang ini pada akhirnya juga menyebabkan pemisahan bahasa. Karena setiap orang mengembangkan bentuk komunikasi mereka sendiri. Banyak bahasa yang berbeda berevolusi dari protobahasa umum. Tapi manusia tidak tetap di satu tempat untuk waktu yang lama. Jadi bahasa menjadi semakin terpisah satu sama lain. Pada suatu waktu, akar bahasa yang sama sudah tidak bisa dikenali lagi. Selain itu, tidak ada orang yang hidup terisolasi selama ribuan tahun. Selalu ada kontak dengan orang lain. Ini mengubah bahasa. Mereka mengambil unsur-unsur dari bahasa asing atau mereka bergabung. Karena itu, perkembangan bahasa tidak pernah berhenti. Oleh karena itu, migrasi dan kontak dengan orang-orang baru menjelaskan keberagaman bahasa. Meskipun begitu, mengapa bahasa begitu berbeda adalah pertanyaan lain. Setiap evolusi mengikuti aturan-aturan tertentu. Jadi harus ada alasan mengapa bahasa menjadi seperti mereka sekarang. Untuk itulah para ilmuwan telah tertarik mempelajarinya selama bertahun-tahun. Mereka ingin tahu mengapa bahasa-bahasa berkembang berbeda. Untuk menelitinya, mereka harus menelusuri sejarah bahasa. Baru kemudian mereka dapat mengidentifikasi apa yang berubah dan kapan. Masih belum diketahui apa yang mempengaruhi perkembangan bahasa. Faktor budaya tampaknya lebih penting daripada faktor biologis. Artinya, sejarah bangsa yang berbeda membentuk bahasa mereka. Jelas, bahasa memberitahu kita lebih dari yang kita tahu ...