Buku frase

id Adjektif 1   »   ja 形容詞 1

78 [tujuh puluh delapan]

Adjektif 1

Adjektif 1

78 [七十八]

78 [Nanajūhachi]

形容詞 1

[keiyōshi 1]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Jepang Bermain Selengkapnya
seorang wanita tua 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 0
toshitot-- (tosh---ta)--o-ei t--------- (---------- j---- t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i ---------------------------- toshitotta (toshioita) josei
seorang wanita gemuk 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 0
f---t-a josei f------ j---- f-t-t-a j-s-i ------------- futotta josei
seorang wanita yang ingin tahu 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 0
kō-i-h-n -s--na jo-ei k------- ō----- j---- k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i --------------------- kōkishin ōseina josei
sebuah mobil baru 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 0
at-rash--j---sha a------- j------ a-a-a-h- j-d-s-a ---------------- atarashī jidōsha
sebuah mobil yang kencang 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 0
h-ya- -i-ōs-a h---- j------ h-y-i j-d-s-a ------------- hayai jidōsha
sebuah mobil yang nyaman 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 0
ka--ek-na ji-ōsha k-------- j------ k-i-e-i-a j-d-s-a ----------------- kaitekina jidōsha
sebuah baju biru 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 0
aoi--o-esu a-- d----- a-i d-r-s- ---------- aoi doresu
sebuah baju merah 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 0
a-a-----e-u a--- d----- a-a- d-r-s- ----------- akai doresu
sebuah baju hijau 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 0
m-d-r--no d-r--u m----- n- d----- m-d-r- n- d-r-s- ---------------- midori no doresu
sebuah tas hitam 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 0
k------a--n k---- k---- k-r-i k-b-n ----------- kuroi kaban
sebuah tas cokelat 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 0
ch---- n--k-ban c----- n- k---- c-a-r- n- k-b-n --------------- chairo no kaban
sebuah tas putih 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 0
s-ir-i-k---n s----- k---- s-i-o- k-b-n ------------ shiroi kaban
orang-orang yang ramah 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 0
s-in-e--u-----t----o s---------- h------- s-i-s-t-u-a h-t-b-t- -------------------- shinsetsuna hitobito
orang-orang yang sopan 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 0
r-ig--tad---- h-t---to r---- t------ h------- r-i-i t-d-s-ī h-t-b-t- ---------------------- reigi tadashī hitobito
orang-orang yang menarik 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 0
om----r-- -i-o-ito o-------- h------- o-o-h-r-i h-t-b-t- ------------------ omoshiroi hitobito
anak-anak yang menyenangkan 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 0
airas-- kodom-d--hi a------ k---------- a-r-s-ī k-d-m-d-c-i ------------------- airashī kodomodachi
anak-anak yang nakal 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 0
nama-k----ko--m-dachi n-------- k---------- n-m-i-i-a k-d-m-d-c-i --------------------- namaikina kodomodachi
anak-anak yang baik 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 0
g------o yo- -odomod-chi g---- n- y-- k---------- g-ō-i n- y-i k-d-m-d-c-i ------------------------ gyōgi no yoi kodomodachi

Komputer dapat merekonstruksi kata-kata yang terdengar

Telah lama menjadi impian manusia untuk bisa membaca pikiran. Setiap orang ingin tahu apa yang orang lain pikirkan pada waktu tertentu. Mimpi ini masih belum terwujud. Bahkan dengan teknologi modern, kita tidak bisa membaca pikiran. Apa yang dipikirkan orang lain tetap menjadi sebuah rahasia. Namun kita dapat mengenali apa yang orang lain dengar! Hal ini telah dibuktikan dengan percobaan ilmiah. Para peneliti berhasil merekonstruksi kata-kata yang didengar. Untuk tujuan ini, mereka menganalisis gelombang otak subjek tes. Ketika kita mendengar sesuatu, otak kita menjadi aktif. Otak memproses bahasa yang terdengar. Pola aktivitas tertentu muncul dalam proses ini. Pola ini dapat direkam menggunakan elektroda. Dan rekaman ini juga dapat diproses lebih lanjut! Ia dapat diubah menjadi pola suara dengan menggunakan komputer. Kata yang terdengar dapat diidentifikasi dengan cara ini. Prinsip ini berlaku untuk semua kata. Setiap kata yang kita dengar menghasilkan sinyal tertentu. Sinyal ini selalu terhubung dengan bunyi kata. Sehingga ‘hanya’ perlu diterjemahkanmenjadi sinyal akustik. Karena jika Anda mengetahui pola suara, Anda akan tahu katanya. Subjek uji mendengar kata-kata yang nyata dan kata-kata palsu dalam percobaan. Oleh karena itu sebagian dari kata-kata yang diujikan sebenarnya tidak ada. Meskipun demikian, kata-kata tersebut juga bisa direkonstruksi. Kata-kata yang dikenali dapat diekspresikan oleh komputer. Itu juga bisa hanya dimunculkan di layar monitor. Sekarang, para peneliti berharap mereka akan segera memahami sinyal bahasa lebih baik. Jadi mimpi bisa membaca pikiran terus berlanjut ...