Buku frase

id Masa lampau 1   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

81 [delapan puluh satu]

Masa lampau 1

Masa lampau 1

‫81[واحد وثمانون]‬

81[wahid wathamanuna]

‫صيغة الماضي 1‬

[syghat almadi 1]

Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
menulis يك--‬ يكتب‬ 0
y----- ya---b yaktab y-k-a- ------
Dia (telah) menulis sebuah surat. ‫ه- ك-- ر----.‬ ‫هو كتب رسالة.‬ 0
h- k---- r-------. hw k---- r-------. hw kutib risalata. h- k-t-b r-s-l-t-. -----------------.
Dia juga (telah) menulis sebuah kartu. ‫و-- ك--- ب----.‬ ‫وهي كتبت بطاقة.‬ 0
w-- k----- b-------. wh- k----- b-------. whi katabt bitaqata. w-i k-t-b- b-t-q-t-. -------------------.
membaca يق--‬ يقرأ‬ 0
y---- ya--a yaqra y-q-a -----
Dia (telah) membaca sebuah majalah. ‫ه- ق-- م---.‬ ‫هو قرأ مجلة.‬ 0
h- q--- m------. hw q--- m------. hw qara mujlata. h- q-r- m-j-a-a. ---------------.
Dan dia (telah) membaca sebuah buku. ‫و-- ق--- ك-----.‬ ‫وهي قرأت كتاباً.‬ 0
w-- q---- k------. wh- q---- k------. whi qarat ktabaan. w-i q-r-t k-a-a-n. -----------------.
mengambil يأ-ذ يأخذ 0
y------ ya----h yakhudh y-k-u-h -------
Dia (telah) mengambil sebatang rokok. ‫ه- أ-- س-----.‬ ‫هو أخذ سيجارة.‬ 0
h- 'a----- s---------. hw '------ s---------. hw 'akhadh sayujarata. h- 'a-h-d- s-y-j-r-t-. ---'-----------------.
Dia (telah) mengambil sepotong cokelat. ‫و-- أ--- ق--- ش-----.‬ ‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ 0
w-- 'u------- q------- s---------. wh- '-------- q------- s---------. whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana. w-i 'u-h-d-a- q-t-a-a- s-u-k-l-n-. ----'----------------------------.
Dia (laki-laki) (dulu) tidak setia, tapi dia (perempuan) (dulu) setia. ‫ه- ك-- غ-- م---- أ-- ه- ف---- م----.‬ ‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ 0
h- k-- g--- m--------, 'a--- h- f------ m----------. hw k-- g--- m--------- '---- h- f------ m----------. hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan. h- k-n g-y- m-k-l-s-n, 'a-a- h- f-k-n-t m-k-l-s-t-n. ---------------------,-'---------------------------.
Dia (laki-laki) (dulu) pemalas, tapi dia (perempuan) (dulu) rajin. ‫ه- ك-- ك------ أ-- ه- ف---- م-----.‬ ‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ 0
h- k-- k------, 'a--- h- f------ m----------. hu k-- k------- '---- h- f------ m----------. hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata. h- k-n k-w-a-n, 'a-a- h- f-k-n-t m-j-a-i-a-a. --------------,-'---------------------------.
Dia (laki-laki) (dulu) miskin, tapi dia (perempuan) (dulu) kaya. ‫ه- ك-- ف------ أ-- ه- ف---- غ---.‬ ‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ 0
h- k-- f------, 'a--- h- f------ g-------. hu k-- f------- '---- h- f------ g-------. hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata. h- k-n f-y-a-n, 'a-a- h- f-k-n-t g-a-i-t-. --------------,-'------------------------.
(Dulu) dia tidak memiliki uang, tapi hutang. ‫ل- ي-- ل--- م--- و---- د---.‬ ‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ 0
l-- y---- l----- m----, w-'i----- d------. la- y---- l----- m----- w-------- d------. lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna. l-m y-k-n l-d-y- m-l-n, w-'i-n-m- d-y-w-a. ----------------------,---'--------------.
(Dulu) dia tidak memiliki keberuntungan, melainkan kesialan. ‫ل- ي-- م------- و---- م------.‬ ‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ 0
l-- y---- m-------, w-'i----- m-------. la- y---- m-------- w-------- m-------. lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan. l-m y-k-n m-z-z-a-, w-'i-n-m- m-h-s-a-. ------------------,---'---------------.
(Dulu) dia tidak memiliki kesuksesan, melainkan kegagalan. ‫ل- ي-- ن------ و---- ف-----.‬ ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ 0
l-- y---- n------, w-'i----- f-------. la- y---- n------- w-------- f-------. lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan. l-m y-k-n n-j-a-n, w-'i-n-m- f-s-l-a-. -----------------,---'---------------.
(Dulu) dia tidak puas, juga kecewa. ‫ل- ي-- م------- و---- م------.‬ ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ 0
l-- y---- m-------, w-'i----- m---'a--. la- y---- m-------- w-------- m-------. lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan. l-m y-k-n m-r-r-a-, w-'i-n-m- m-t-'a-n. ------------------,---'-----------'---.
(Dulu) dia tidak bahagia, juga nelangsa. ‫ل- ي-- س------ و---- ي-----.‬ ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ 0
l-- y---- s------, w-'i----- y------. la- y---- s------- w-------- y------. lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan. l-m y-k-n s-y-a-n, w-'i-n-m- y-y-a-n. -----------------,---'--------------.
(Dulu) dia bukan orang yang simpatik, tapi menyebalkan. ‫ل- ي-- ظ------ و---- ث--- ا---.‬ ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ 0
l-- y---- z------, w-'i----- t----- a-----. la- y---- z------- w-------- t----- a-----. lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala. l-m y-k-n z-y-a-n, w-'i-n-m- t-a-i- a-z-l-. -----------------,---'--------------------.

Cara anak-anak belajar berbicara dengan benar

Segera setelah seseorang dilahirkan, ia berkomunikasi dengan orang lain. Bayi menangis ketika mereka menginginkan sesuatu. Mereka sudah bisa mengatakan beberapa kata sederhana pada usia beberapa bulan. Dalam dua tahun, mereka bisa mengatakan kalimat yang terdiri dari sekitar tiga kata. Anda tidak dapat mempengaruhi kapan anak-anak mulai berbicara. Tetapi Anda dapat mempengaruhi seberapa baik anak-anak belajar bahasa asli mereka! Namun untuk itu, Anda harus mempertimbangkan beberapa hal. Yang pertama adalah penting bagi anak untuk selalu termotivasi belajar bicara. Ia harus tahu bahwa ia berhasil dalam sesuatu ketika ia berbicara. Bayi menyukai senyum sebagai umpan balik positif. Anak yang lebih besar mencari kesempatan berdialog dengan lingkungan mereka. Mereka menyesuaikan diri terhadap bahasa orang di sekitar mereka. Oleh karena itu kemampuan bahasa orang tua dan pendidik mereka penting. Anak-anak juga harus belajar bahwa bahasa adalah sesuatu yang berharga! Namun, mereka harus selalu bersenang-senang dalam proses belajar mereka. Membaca dengan suara keras kepada anak-anak dapat menunjukkan kepada mereka betapa bahasa bisa sangat menarik. Orang tua juga harus melakukan sebanyak mungkin hal bersama anak mereka. Ketika seorang anak mengalami banyak hal, ia ingin bicara tentangnya. Anak-anak yang tumbuh dengan dua bahasa memerlukan aturan yang tegas. Mereka harus tahu bahasa mana yang harus digunakan dengan siapa. Dengan cara ini otak mereka dapat belajar membedakan kedua bahasa. Ketika anak-anak mulai bersekolah, bahasa mereka berubah. Mereka belajar bahasa sehari-hari yang baru. Maka penting bagi orang tua untuk memperhatikan bagaimana anak mereka berbicara. Studi menunjukkan bahwa bahasa pertama menempel pada otak selamanya. Apa yang kita pelajari saat anak-anak menemani kita selama sisa hidup kita. Mereka yang belajar bahasa aslinya dengan baik saat anak-anak akan mendapat keuntungan dari hal ini nanti. Mereka belajar hal-hal baru dengan lebih cepat dan lebih baik - tidak hanya bahasa asing ...