Buku frase

id Masa lampau 1   »   mk Минато време 1

81 [delapan puluh satu]

Masa lampau 1

Masa lampau 1

81 [осумдесет и еден]

81 [osoomdyesyet i yedyen]

Минато време 1

[Minato vryemye 1]

Indonesia Makedonia Bermain Selengkapnya
menulis пи---а пишува 0
p------- pi-----a pishoova p-s-o-v- --------
Dia (telah) menulis sebuah surat. То- н----- е--- п----. Тој напиша едно писмо. 0
T-- n------ y---- p----. To- n------ y---- p----. Toј napisha yedno pismo. T-ј n-p-s-a y-d-o p-s-o. -----------------------.
Dia juga (telah) menulis sebuah kartu. А т-- н----- е--- к-------. А таа напиша една картичка. 0
A t-- n------ y---- k--------. A t-- n------ y---- k--------. A taa napisha yedna kartichka. A t-a n-p-s-a y-d-a k-r-i-h-a. -----------------------------.
membaca чи-а чита 0
c---- ch--a chita c-i-a -----
Dia (telah) membaca sebuah majalah. То- ч----- е--- с-------. Тој читаше едно списание. 0
T-- c-------- y---- s--------. To- c-------- y---- s--------. Toј chitashye yedno spisaniye. T-ј c-i-a-h-e y-d-o s-i-a-i-e. -----------------------------.
Dan dia (telah) membaca sebuah buku. А т-- ч----- е--- к----. А таа читаше една книга. 0
A t-- c-------- y---- k-----. A t-- c-------- y---- k-----. A taa chitashye yedna knigua. A t-a c-i-a-h-e y-d-a k-i-u-. ----------------------------.
mengambil зе-а зема 0
z---- zy--a zyema z-e-a -----
Dia (telah) mengambil sebatang rokok. То- з--- е--- ц-----. Тој зеде една цигара. 0
T-- z----- y---- t-------. To- z----- y---- t-------. Toј zyedye yedna tziguara. T-ј z-e-y- y-d-a t-i-u-r-. -------------------------.
Dia (telah) mengambil sepotong cokelat. Та- з--- е--- п---- ч-------. Таа зеде едно парче чоколадо. 0
T-- z----- y---- p------ c--------. Ta- z----- y---- p------ c--------. Taa zyedye yedno parchye chokolado. T-a z-e-y- y-d-o p-r-h-e c-o-o-a-o. ----------------------------------.
Dia (laki-laki) (dulu) tidak setia, tapi dia (perempuan) (dulu) setia. То- б--- н------- н- т-- б--- в----. Тој беше неверен, но таа беше верна. 0
T-- b------ n---------, n- t-- b------ v-----. To- b------ n---------- n- t-- b------ v-----. Toј byeshye nyevyeryen, no taa byeshye vyerna. T-ј b-e-h-e n-e-y-r-e-, n- t-a b-e-h-e v-e-n-. ----------------------,----------------------.
Dia (laki-laki) (dulu) pemalas, tapi dia (perempuan) (dulu) rajin. То- б--- м------- н- т-- б--- в-----. Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. 0
T-- b------ m-------, n- t-- b------ v------. To- b------ m-------- n- t-- b------ v------. Toј byeshye mrzyeliv, no taa byeshye vryedna. T-ј b-e-h-e m-z-e-i-, n- t-a b-e-h-e v-y-d-a. --------------------,-----------------------.
Dia (laki-laki) (dulu) miskin, tapi dia (perempuan) (dulu) kaya. То- б--- с--------- н- т-- б--- б-----. Тој беше сиромашен, но таа беше богата. 0
T-- b------ s----------, n- t-- b------ b------. To- b------ s----------- n- t-- b------ b------. Toј byeshye siromashyen, no taa byeshye boguata. T-ј b-e-h-e s-r-m-s-y-n, n- t-a b-e-h-e b-g-a-a. -----------------------,-----------------------.
(Dulu) dia tidak memiliki uang, tapi hutang. То- н----- п---- т--- д------. Тој немаше пари, туку долгови. 0
T-- n-------- p---, t----- d-------. To- n-------- p---- t----- d-------. Toј nyemashye pari, tookoo dolguovi. T-ј n-e-a-h-e p-r-, t-o-o- d-l-u-v-. ------------------,----------------.
(Dulu) dia tidak memiliki keberuntungan, melainkan kesialan. То- н----- с----- т--- м----. Тој немаше среќа, туку малер. 0
T-- n-------- s------, t----- m-----. To- n-------- s------- t----- m-----. Toј nyemashye sryekja, tookoo malyer. T-ј n-e-a-h-e s-y-k-a, t-o-o- m-l-e-. ---------------------,--------------.
(Dulu) dia tidak memiliki kesuksesan, melainkan kegagalan. То- н----- у----- т--- н------. Тој немаше успех, туку неуспех. 0
T-- n-------- o-------, t----- n----------. To- n-------- o-------- t----- n----------. Toј nyemashye oospyekh, tookoo nyeoospyekh. T-ј n-e-a-h-e o-s-y-k-, t-o-o- n-e-o-p-e-h. ----------------------,-------------------.
(Dulu) dia tidak puas, juga kecewa. То- н- б--- з--------- т--- н----------. Тој не беше задоволен, туку незадоволен. 0
T-- n-- b------ z---------, t----- n------------. To- n-- b------ z---------- t----- n------------. Toј nye byeshye zadovolyen, tookoo nyezadovolyen. T-ј n-e b-e-h-e z-d-v-l-e-, t-o-o- n-e-a-o-o-y-n. --------------------------,---------------------.
(Dulu) dia tidak bahagia, juga nelangsa. То- н- б--- с------ т--- н-------. Тој не беше среќен, туку несреќен. 0
T-- n-- b------ s--------, t----- n-----------. To- n-- b------ s--------- t----- n-----------. Toј nye byeshye sryekjyen, tookoo nyesryekjyen. T-ј n-e b-e-h-e s-y-k-y-n, t-o-o- n-e-r-e-j-e-. -------------------------,--------------------.
(Dulu) dia bukan orang yang simpatik, tapi menyebalkan. То- н- б--- с---------- т--- н-----------. Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. 0
T-- n-- b------ s-----------, t----- n--------------. To- n-- b------ s------------ t----- n--------------. Toј nye byeshye simpatichyen, tookoo nyesimpatichyen. T-ј n-e b-e-h-e s-m-a-i-h-e-, t-o-o- n-e-i-p-t-c-y-n. ----------------------------,-----------------------.

Cara anak-anak belajar berbicara dengan benar

Segera setelah seseorang dilahirkan, ia berkomunikasi dengan orang lain. Bayi menangis ketika mereka menginginkan sesuatu. Mereka sudah bisa mengatakan beberapa kata sederhana pada usia beberapa bulan. Dalam dua tahun, mereka bisa mengatakan kalimat yang terdiri dari sekitar tiga kata. Anda tidak dapat mempengaruhi kapan anak-anak mulai berbicara. Tetapi Anda dapat mempengaruhi seberapa baik anak-anak belajar bahasa asli mereka! Namun untuk itu, Anda harus mempertimbangkan beberapa hal. Yang pertama adalah penting bagi anak untuk selalu termotivasi belajar bicara. Ia harus tahu bahwa ia berhasil dalam sesuatu ketika ia berbicara. Bayi menyukai senyum sebagai umpan balik positif. Anak yang lebih besar mencari kesempatan berdialog dengan lingkungan mereka. Mereka menyesuaikan diri terhadap bahasa orang di sekitar mereka. Oleh karena itu kemampuan bahasa orang tua dan pendidik mereka penting. Anak-anak juga harus belajar bahwa bahasa adalah sesuatu yang berharga! Namun, mereka harus selalu bersenang-senang dalam proses belajar mereka. Membaca dengan suara keras kepada anak-anak dapat menunjukkan kepada mereka betapa bahasa bisa sangat menarik. Orang tua juga harus melakukan sebanyak mungkin hal bersama anak mereka. Ketika seorang anak mengalami banyak hal, ia ingin bicara tentangnya. Anak-anak yang tumbuh dengan dua bahasa memerlukan aturan yang tegas. Mereka harus tahu bahasa mana yang harus digunakan dengan siapa. Dengan cara ini otak mereka dapat belajar membedakan kedua bahasa. Ketika anak-anak mulai bersekolah, bahasa mereka berubah. Mereka belajar bahasa sehari-hari yang baru. Maka penting bagi orang tua untuk memperhatikan bagaimana anak mereka berbicara. Studi menunjukkan bahwa bahasa pertama menempel pada otak selamanya. Apa yang kita pelajari saat anak-anak menemani kita selama sisa hidup kita. Mereka yang belajar bahasa aslinya dengan baik saat anak-anak akan mendapat keuntungan dari hal ini nanti. Mereka belajar hal-hal baru dengan lebih cepat dan lebih baik - tidak hanya bahasa asing ...