Buku frase

id Masa lampau 1   »   te భూత కాలం 1

81 [delapan puluh satu]

Masa lampau 1

Masa lampau 1

81 [ఎనభై ఒకటి]

81 [Enabhai okaṭi]

భూత కాలం 1

[Bhūta kālaṁ 1]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Telugu Bermain Selengkapnya
menulis వ్రా--ం వ------ వ-ర-య-ం ------- వ్రాయడం 0
Vr---ḍ-ṁ V------- V-ā-a-a- -------- Vrāyaḍaṁ
Dia (telah) menulis sebuah surat. ఆ----- -త్తరా------్ర-స--ు ఆ-- ఒ- ఉ--------- వ------- ఆ-న ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-ర- -------------------------- ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు 0
Āyan--oka--ttarānni-vr--āru Ā---- o-- u-------- v------ Ā-a-a o-a u-t-r-n-i v-ā-ā-u --------------------------- Āyana oka uttarānni vrāsāru
Dia juga (telah) menulis sebuah kartu. ఆయన--క-క-ర్డ్ ని వ------ు ఆ-- ఒ- క----- న- వ------- ఆ-న ఒ- క-ర-డ- న- వ-ర-స-ర- ------------------------- ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు 0
Āy-na o-- --r--n--v----ru Ā---- o-- k--- n- v------ Ā-a-a o-a k-r- n- v-ā-ā-u ------------------------- Āyana oka kārḍ ni vrāsāru
membaca చ--డం చ---- చ-వ-ం ----- చదవడం 0
Cad-v---ṁ C-------- C-d-v-ḍ-ṁ --------- Cadavaḍaṁ
Dia (telah) membaca sebuah majalah. ఆ-న ----మా-ార---్-ాన-------వా-ు ఆ-- ఒ- స----- ప-------- చ------ ఆ-న ఒ- స-ా-ా- ప-్-ా-్-ి చ-ి-ా-ు ------------------------------- ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు 0
Ā-ana---- s---cā-a-p--rānni c--ivāru Ā---- o-- s------- p------- c------- Ā-a-a o-a s-m-c-r- p-t-ā-n- c-d-v-r- ------------------------------------ Āyana oka samācāra patrānni cadivāru
Dan dia (telah) membaca sebuah buku. అ--గే --ె-ఒక -ు------్ని ---వి-ది అ---- ఆ-- ఒ- ప---------- చ------- అ-ా-ే ఆ-ె ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ి-ి-ద- --------------------------------- అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది 0
Alāg--ā-- -k--p-st--ā--i--ad--indi A---- ā-- o-- p--------- c-------- A-ā-ē ā-e o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-n-i ---------------------------------- Alāgē āme oka pustakānni cadivindi
mengambil త---క-వ-ం త-------- త-స-క-వ-ం --------- తీసుకోవడం 0
T-sukō-aḍaṁ T---------- T-s-k-v-ḍ-ṁ ----------- Tīsukōvaḍaṁ
Dia (telah) mengambil sebatang rokok. ఆ-న--- -ిగరెట్---స--ు-్---ు ఆ-- ఒ- స------ త----------- ఆ-న ఒ- స-గ-ె-్ త-స-క-న-న-ర- --------------------------- ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు 0
Āya-- ok------re- --s--unnāru Ā---- o-- s------ t---------- Ā-a-a o-a s-g-r-ṭ t-s-k-n-ā-u ----------------------------- Āyana oka sigareṭ tīsukunnāru
Dia (telah) mengambil sepotong cokelat. ఆ-ె--క-ము-్- చా-్-ెట--తీసుకుంది ఆ-- ఒ- మ---- చ------- త-------- ఆ-ె ఒ- మ-క-క చ-క-ల-ట- త-స-క-ం-ి ------------------------------- ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది 0
Ām- -k- m-k-a---k-----ī----ndi Ā-- o-- m---- c----- t-------- Ā-e o-a m-k-a c-k-e- t-s-k-n-i ------------------------------ Āme oka mukka cākleṭ tīsukundi
Dia (laki-laki) (dulu) tidak setia, tapi dia (perempuan) (dulu) setia. ఆయ- -వ-శ-వస----డ-- కానీ-ఆమె -ి-్వ-నీ-----ు ఆ-- అ------------- క--- ఆ-- వ------------- ఆ-న అ-ి-్-స-ీ-ు-ు- క-న- ఆ-ె వ-శ-వ-న-య-ర-ల- ------------------------------------------ ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు 0
Ā---- a--śvas--īy--u--kā-- ā-- v-śva----yu---u Ā---- a-------------- k--- ā-- v-------------- Ā-a-a a-i-v-s-n-y-ḍ-, k-n- ā-e v-ś-a-a-ī-u-ā-u ---------------------------------------------- Āyana aviśvasanīyuḍu, kānī āme viśvasanīyurālu
Dia (laki-laki) (dulu) pemalas, tapi dia (perempuan) (dulu) rajin. ఆయన--ద-ద----ుడ-- --న----ె క-్--జీ-ి ఆ-- బ----------- క--- ఆ-- క-------- ఆ-న బ-్-క-్-ు-ు- క-న- ఆ-ె క-్---ీ-ి ----------------------------------- ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి 0
Āya-- -a-d-kast-ḍu---ānī-ā-e--a-ṭa-jīvi Ā---- b------------ k--- ā-- k--------- Ā-a-a b-d-a-a-t-ḍ-, k-n- ā-e k-ṣ-a-j-v- --------------------------------------- Āyana baddakastuḍu, kānī āme kaṣṭa-jīvi
Dia (laki-laki) (dulu) miskin, tapi dia (perempuan) (dulu) kaya. ఆయ- ---వా----క--- ఆ-ె-ధ--ంతు--లు ఆ-- బ------- క--- ఆ-- ధ--------- ఆ-న బ-ద-ా-ు- క-న- ఆ-ె ధ-వ-త-ర-ల- -------------------------------- ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు 0
Āyan--b-d-vā--, -ā-ī -me-dh--a-a-t--ā-u Ā---- b-------- k--- ā-- d------------- Ā-a-a b-d-v-ḍ-, k-n- ā-e d-a-a-a-t-r-l- --------------------------------------- Āyana bīdavāḍu, kānī āme dhanavanturālu
(Dulu) dia tidak memiliki uang, tapi hutang. ఆయన-వ-్ద-డబ్-- ---ు, --వలం అ--పులే-ఉన్-ా-ి ఆ-- వ--- డ---- ల---- క---- అ------ ఉ------ ఆ-న వ-్- డ-్-ు ల-ద-, క-వ-ం అ-్-ు-ే ఉ-్-ా-ి ------------------------------------------ ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి 0
Ā--n- vadda--abb--l-du,-k--alaṁ --p-lē--n-ā-i Ā---- v---- ḍ---- l---- k------ a----- u----- Ā-a-a v-d-a ḍ-b-u l-d-, k-v-l-ṁ a-p-l- u-n-y- --------------------------------------------- Āyana vadda ḍabbu lēdu, kēvalaṁ appulē unnāyi
(Dulu) dia tidak memiliki keberuntungan, melainkan kesialan. ఆ--కి-అదృష-ట--ల-దు---ే--ం ద--దృష్ట-ే ఉంది ఆ---- అ------ ల---- క---- ద--------- ఉ--- ఆ-న-ి అ-ృ-్-ం ల-ద-, క-వ-ం ద-ర-ృ-్-మ- ఉ-ద- ----------------------------------------- ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది 0
Āy-n-k- ad-̥-ṭ-ṁ lēdu- -ē----ṁ-d-ra-r--ṭ-m----di Ā------ a------- l---- k------ d----------- u--- Ā-a-a-i a-r-ṣ-a- l-d-, k-v-l-ṁ d-r-d-̥-ṭ-m- u-d- ------------------------------------------------ Āyanaki adr̥ṣṭaṁ lēdu, kēvalaṁ duradr̥ṣṭamē undi
(Dulu) dia tidak memiliki kesuksesan, melainkan kegagalan. ఆ-న-- విజ-- ల-ద-----వలం పర----- --ది ఆ---- వ---- ల---- క---- ప------ ఉ--- ఆ-న-ి వ-జ-ం ల-ద-, క-వ-ం ప-ా-య-ే ఉ-ద- ------------------------------------ ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది 0
Āy-n-ki---jay-ṁ lē--- k--al-- --rā-----ē -ndi Ā------ v------ l---- k------ p--------- u--- Ā-a-a-i v-j-y-ṁ l-d-, k-v-l-ṁ p-r-j-y-m- u-d- --------------------------------------------- Āyanaki vijayaṁ lēdu, kēvalaṁ parājayamē undi
(Dulu) dia tidak puas, juga kecewa. ఆయ---ృ-------ం--ే-ు--అ--తృప-తి-చ--దా-ు ఆ-- త----- చ-------- అ-------- చ------ ఆ-న త-ప-త- చ-ం-ల-ద-, అ-ం-ృ-్-ి చ-ం-ా-ు -------------------------------------- ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు 0
Āy--- t--p-- ce--al-d-,----ntr̥p-i-cen-ā-u Ā---- t----- c--------- a--------- c------ Ā-a-a t-̥-t- c-n-a-ē-u- a-a-t-̥-t- c-n-ā-u ------------------------------------------ Āyana tr̥pti cendalēdu, asantr̥pti cendāḍu
(Dulu) dia tidak bahagia, juga nelangsa. ఆ-న-స--ో--గా-లేద-, -ుఖ--్తు-్-ాడు ఆ-- స------- ల---- ద------------- ఆ-న స-త-ష-గ- ల-ద-, ద-ఖ-స-త-న-న-డ- --------------------------------- ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు 0
Āy----s-n-ō--------d-- -u-h-stu-nāḍu Ā---- s--------- l---- d------------ Ā-a-a s-n-ō-a-g- l-d-, d-k-i-t-n-ā-u ------------------------------------ Āyana santōṣaṅgā lēdu, dukhistunnāḍu
(Dulu) dia bukan orang yang simpatik, tapi menyebalkan. ఆ-- -------ర-వ-ం-ా ----,--్నేహరహ-తం----న్--డు ఆ-- స------------- ల---- స----------- ఉ------ ఆ-న స-న-హ-ూ-్-క-గ- ల-డ-, స-న-హ-హ-త-గ- ఉ-్-ా-ు --------------------------------------------- ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు 0
Āya-- -n-h---r-a-aṅ-ā-l--u, -n---ra-i--ṅ-ā u-nā-u Ā---- s-------------- l---- s------------- u----- Ā-a-a s-ē-a-ū-v-k-ṅ-ā l-ḍ-, s-ē-a-a-i-a-g- u-n-ḍ- ------------------------------------------------- Āyana snēhapūrvakaṅgā lēḍu, snēharahitaṅgā unnāḍu

Cara anak-anak belajar berbicara dengan benar

Segera setelah seseorang dilahirkan, ia berkomunikasi dengan orang lain. Bayi menangis ketika mereka menginginkan sesuatu. Mereka sudah bisa mengatakan beberapa kata sederhana pada usia beberapa bulan. Dalam dua tahun, mereka bisa mengatakan kalimat yang terdiri dari sekitar tiga kata. Anda tidak dapat mempengaruhi kapan anak-anak mulai berbicara. Tetapi Anda dapat mempengaruhi seberapa baik anak-anak belajar bahasa asli mereka! Namun untuk itu, Anda harus mempertimbangkan beberapa hal. Yang pertama adalah penting bagi anak untuk selalu termotivasi belajar bicara. Ia harus tahu bahwa ia berhasil dalam sesuatu ketika ia berbicara. Bayi menyukai senyum sebagai umpan balik positif. Anak yang lebih besar mencari kesempatan berdialog dengan lingkungan mereka. Mereka menyesuaikan diri terhadap bahasa orang di sekitar mereka. Oleh karena itu kemampuan bahasa orang tua dan pendidik mereka penting. Anak-anak juga harus belajar bahwa bahasa adalah sesuatu yang berharga! Namun, mereka harus selalu bersenang-senang dalam proses belajar mereka. Membaca dengan suara keras kepada anak-anak dapat menunjukkan kepada mereka betapa bahasa bisa sangat menarik. Orang tua juga harus melakukan sebanyak mungkin hal bersama anak mereka. Ketika seorang anak mengalami banyak hal, ia ingin bicara tentangnya. Anak-anak yang tumbuh dengan dua bahasa memerlukan aturan yang tegas. Mereka harus tahu bahasa mana yang harus digunakan dengan siapa. Dengan cara ini otak mereka dapat belajar membedakan kedua bahasa. Ketika anak-anak mulai bersekolah, bahasa mereka berubah. Mereka belajar bahasa sehari-hari yang baru. Maka penting bagi orang tua untuk memperhatikan bagaimana anak mereka berbicara. Studi menunjukkan bahwa bahasa pertama menempel pada otak selamanya. Apa yang kita pelajari saat anak-anak menemani kita selama sisa hidup kita. Mereka yang belajar bahasa aslinya dengan baik saat anak-anak akan mendapat keuntungan dari hal ini nanti. Mereka belajar hal-hal baru dengan lebih cepat dan lebih baik - tidak hanya bahasa asing ...