Buku frase

id Masa lampau 3   »   ta இறந்த காலம் 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83 [எண்பத்து மூண்று]

83 [Eṇpattu mūṇṟu]

இறந்த காலம் 3

[iṟanta kālam 3]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Tamil Bermain Selengkapnya
menelepon டெ-ி--ோ-்---ய்தல் ட-------- ச------ ட-ல-ஃ-ோ-் ச-ய-த-் ----------------- டெலிஃபோன் செய்தல் 0
ṭe----ōṉ--e---l ṭ------- c----- ṭ-l-ḥ-ō- c-y-a- --------------- ṭeliḥpōṉ ceytal
Saya sudah menelepon tadi. ந-ன்--ர- -ெல-ஃ---்-ச--்----. ந--- ஒ-- ட-------- ச-------- ந-ன- ஒ-ு ட-ல-ஃ-ோ-் ச-ய-த-ன-. ---------------------------- நான் ஒரு டெலிஃபோன் செய்தேன். 0
nā- -ru-ṭ-l-ḥp-- c-yt--. n-- o-- ṭ------- c------ n-ṉ o-u ṭ-l-ḥ-ō- c-y-ē-. ------------------------ nāṉ oru ṭeliḥpōṉ ceytēṉ.
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. ந-------ிஃ--ன-ல் -ே-ி--க--்ட- இர-----ன-. ந--- ட---------- ப----------- இ--------- ந-ன- ட-ல-ஃ-ோ-ி-் ப-ச-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ே-்- ---------------------------------------- நான் டெலிஃபோனில் பேசிக்கொண்டே இருந்தேன். 0
N-ṉ -e--ḥ-ō--- p---kk--ṭē-i-----ṉ. N-- ṭ--------- p--------- i------- N-ṉ ṭ-l-ḥ-ō-i- p-c-k-o-ṭ- i-u-t-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ ṭeliḥpōṉil pēcikkoṇṭē iruntēṉ.
bertanya கேட்-து க------ க-ட-ப-ு ------- கேட்பது 0
K-ṭ--tu K------ K-ṭ-a-u ------- Kēṭpatu
Tadi saya sudah bertanya. நான்-க--்ட--். ந--- க-------- ந-ன- க-ட-ட-ன-. -------------- நான் கேட்டேன். 0
n-ṉ-k-ṭ--ṉ. n-- k------ n-ṉ k-ṭ-ē-. ----------- nāṉ kēṭṭēṉ.
Saya selalu bertanya. நா-- ---ப-ழு-ு---கே--ட---. ந--- எ---------- க-------- ந-ன- எ-்-ொ-ு-ு-் க-ட-ட-ன-. -------------------------- நான் எப்பொழுதும் கேட்டேன். 0
Nāṉ-epp---tum k--ṭēṉ. N-- e-------- k------ N-ṉ e-p-ḻ-t-m k-ṭ-ē-. --------------------- Nāṉ eppoḻutum kēṭṭēṉ.
menceritakan கதை--ொல----ல் க-- ச-------- க-ை ச-ல-ல-த-் ------------- கதை சொல்லுதல் 0
Ka-ai-coll-tal K---- c------- K-t-i c-l-u-a- -------------- Katai collutal
Saya sudah bercerita. ந--்-ச----ேன-. ந--- ச-------- ந-ன- ச-ன-ன-ன-. -------------- நான் சொன்னேன். 0
n-ṉ c---ē-. n-- c------ n-ṉ c-ṉ-ē-. ----------- nāṉ coṉṉēṉ.
Saya sudah menceritakan semuanya. நான----ழு-்-கத-ய--- ---்ன-ன-. ந--- ம----- க------ ச-------- ந-ன- ம-ழ-க- க-ை-ை-் ச-ன-ன-ன-. ----------------------------- நான் முழுக் கதையைச் சொன்னேன். 0
Nā- -uḻ-- k-t--y----c--ṉ--. N-- m---- k-------- c------ N-ṉ m-ḻ-k k-t-i-a-c c-ṉ-ē-. --------------------------- Nāṉ muḻuk kataiyaic coṉṉēṉ.
belajar ப-ி--தல் ப------- ப-ி-்-ல- -------- படித்தல் 0
Paṭitt-l P------- P-ṭ-t-a- -------- Paṭittal
Saya sudah belajar. ந----ப-ி----ன-. ந--- ப--------- ந-ன- ப-ி-்-ே-்- --------------- நான் படித்தேன். 0
nāṉ p---tt-ṉ. n-- p-------- n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
Saya sudah belajar semalaman. நா---மால- ம--ுவ-ும் ப----த--். ந--- ம--- ம-------- ப--------- ந-ன- ம-ல- ம-ழ-வ-ு-் ப-ி-்-ே-்- ------------------------------ நான் மாலை முழுவதும் படித்தேன். 0
N-ṉ-māla----ḻu---um p--i--ē-. N-- m---- m-------- p-------- N-ṉ m-l-i m-ḻ-v-t-m p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ mālai muḻuvatum paṭittēṉ.
bekerja வ--- ----தல் வ--- ச------ வ-ல- ச-ய-த-் ------------ வேலை செய்தல் 0
Vēlai c----l V---- c----- V-l-i c-y-a- ------------ Vēlai ceytal
Saya sudah bekerja. ந-ன்---லை-செ-்த--். ந--- வ--- ச-------- ந-ன- வ-ல- ச-ய-த-ன-. ------------------- நான் வேலை செய்தேன். 0
nā- vēl-i-c-ytēṉ. n-- v---- c------ n-ṉ v-l-i c-y-ē-. ----------------- nāṉ vēlai ceytēṉ.
Saya sudah bekerja sepanjang hari. ந--்----- ---ுவத--- வ-லை--ெய்தே-். ந--- ந--- ம-------- வ--- ச-------- ந-ன- ந-ள- ம-ழ-வ-ு-் வ-ல- ச-ய-த-ன-. ---------------------------------- நான் நாள் முழுவதும் வேலை செய்தேன். 0
Nāṉ -āḷ--u--v--u- v-l-- ce-tē-. N-- n-- m-------- v---- c------ N-ṉ n-ḷ m-ḻ-v-t-m v-l-i c-y-ē-. ------------------------------- Nāṉ nāḷ muḻuvatum vēlai ceytēṉ.
makan சா---ி--் ச-------- ச-ப-ப-ட-் --------- சாப்பிடல் 0
C--p--al C------- C-p-i-a- -------- Cāppiṭal
Saya sudah makan. நா-் ச--்--ட-ட---. ந--- ச------------ ந-ன- ச-ப-ப-ட-ட-ன-. ------------------ நான் சாப்பிட்டேன். 0
n-ṉ --pp-ṭṭ-ṉ. n-- c--------- n-ṉ c-p-i-ṭ-ṉ- -------------- nāṉ cāppiṭṭēṉ.
Saya sudah makan semua makanan. ந-ன்------து --வ-ய--் -ா--ப-ட்ட-ன். ந--- அ------ உ------- ச------------ ந-ன- அ-ை-்-ு உ-வ-ய-ம- ச-ப-ப-ட-ட-ன-. ----------------------------------- நான் அனைத்து உணவையும் சாப்பிட்டேன். 0
Nā- a--i-tu uṇavaiy-m-cāppiṭṭē-. N-- a------ u-------- c--------- N-ṉ a-a-t-u u-a-a-y-m c-p-i-ṭ-ṉ- -------------------------------- Nāṉ aṉaittu uṇavaiyum cāppiṭṭēṉ.

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!