Buku frase

id Masa lampau 4   »   de Vergangenheit 4

84 [delapan puluh empat]

Masa lampau 4

Masa lampau 4

84 [vierundachtzig]

Vergangenheit 4

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Jerman Bermain Selengkapnya
membaca le--n l---- l-s-n ----- lesen 0
Saya sudah membaca. I-- h--e g--e--n. I-- h--- g------- I-h h-b- g-l-s-n- ----------------- Ich habe gelesen. 0
Saya sudah membaca seluruh isi novelnya. I---h--e---n --n-e--R-m---gel-sen. I-- h--- d-- g----- R---- g------- I-h h-b- d-n g-n-e- R-m-n g-l-s-n- ---------------------------------- Ich habe den ganzen Roman gelesen. 0
mengerti v------en v-------- v-r-t-h-n --------- verstehen 0
Saya sudah mengerti. Ic---abe -er-tanden. I-- h--- v---------- I-h h-b- v-r-t-n-e-. -------------------- Ich habe verstanden. 0
Saya sudah mengerti seluruh teks. I-h-h-be --- ganzen Tex- v---ta-d--. I-- h--- d-- g----- T--- v---------- I-h h-b- d-n g-n-e- T-x- v-r-t-n-e-. ------------------------------------ Ich habe den ganzen Text verstanden. 0
menjawab an-wo-t-n a-------- a-t-o-t-n --------- antworten 0
Saya sudah menjawab. Ich habe--e--------t. I-- h--- g----------- I-h h-b- g-a-t-o-t-t- --------------------- Ich habe geantwortet. 0
Saya sudah menjawab seluruh pertanyaan. I-h----- a----l-- F--gen g-ant-orte-. I-- h--- a-- a--- F----- g----------- I-h h-b- a-f a-l- F-a-e- g-a-t-o-t-t- ------------------------------------- Ich habe auf alle Fragen geantwortet. 0
Saya tahu itu – saya sudah mengetahuinya. Ic- --i- --s --ic- ---e --s-ge--s--. I-- w--- d-- – i-- h--- d-- g------- I-h w-i- d-s – i-h h-b- d-s g-w-s-t- ------------------------------------ Ich weiß das – ich habe das gewusst. 0
Saya menulis itu – saya sudah menulis itu. Ic----hreibe das ----- -ab- das g-s-h---be-. I-- s------- d-- – i-- h--- d-- g----------- I-h s-h-e-b- d-s – i-h h-b- d-s g-s-h-i-b-n- -------------------------------------------- Ich schreibe das – ich habe das geschrieben. 0
Saya mendengar itu – saya sudah mendengarnya. I-- ---e d-s –--ch----- d----ehört. I-- h--- d-- – i-- h--- d-- g------ I-h h-r- d-s – i-h h-b- d-s g-h-r-. ----------------------------------- Ich höre das – ich habe das gehört. 0
Saya mengambilnya – saya sudah mengambilnya. I-h ---e---- - -c- ---e --s-g-ho--. I-- h--- d-- – i-- h--- d-- g------ I-h h-l- d-s – i-h h-b- d-s g-h-l-. ----------------------------------- Ich hole das – ich habe das geholt. 0
Saya membawa itu – saya sudah membawa itu. Ic- -r-n-e-d-- – i---h--e --- gebr-c--. I-- b----- d-- – i-- h--- d-- g-------- I-h b-i-g- d-s – i-h h-b- d-s g-b-a-h-. --------------------------------------- Ich bringe das – ich habe das gebracht. 0
Saya membeli itu – saya sudah membeli itu. I-h -aufe das-–--------e-d-----k-uf-. I-- k---- d-- – i-- h--- d-- g------- I-h k-u-e d-s – i-h h-b- d-s g-k-u-t- ------------------------------------- Ich kaufe das – ich habe das gekauft. 0
Saya mengharapkan itu – saya sudah mengharapkan itu. I-h---w---- da--- --- ha-e-da- er--rt--. I-- e------ d-- – i-- h--- d-- e-------- I-h e-w-r-e d-s – i-h h-b- d-s e-w-r-e-. ---------------------------------------- Ich erwarte das – ich habe das erwartet. 0
Saya menjelaskan itu – saya sudah menjelaskan itu. Ic- --k-ä-e das----c- -abe --s-----ä--. I-- e------ d-- – i-- h--- d-- e------- I-h e-k-ä-e d-s – i-h h-b- d-s e-k-ä-t- --------------------------------------- Ich erkläre das – ich habe das erklärt. 0
Saya mengetahui itu – saya sudah mengetahui itu. Ich-k-nn- d-s----c---a-- d-- --kannt. I-- k---- d-- – i-- h--- d-- g------- I-h k-n-e d-s – i-h h-b- d-s g-k-n-t- ------------------------------------- Ich kenne das – ich habe das gekannt. 0

Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli

Ketika membaca bahasa asing, orang multibahasa menerjemahkannya tanpa sadar ke dalam bahasa asli mereka. Hal ini terjadi secara otomatis; yaitu, pembaca melakukannya tanpa sadar. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti penerjemah simultan. Tapi ia tidak menerjemahkan semuanya! Satu studi telah menunjukkan bahwa otak memiliki filter atau penyaring bawaan. Filter ini memutuskan apa yang akan diterjemahkan. Dan tampaknya filter ini mengabaikan kata-kata tertentu. Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli mereka. Peneliti memilih penutur asli bahasa Cina untuk percobaan mereka. Semua subjek uji berbicara bahasa Inggris sebagai bahasa kedua mereka. Para subjek uji harus menilai berbagai kata dalam bahasa Inggris. Kata-kata ini memiliki konten emosional yang berbeda. Ada istilah positif, negatif dan netral. Sementara subjek uji membaca kata-kata, otak mereka diperiksa. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas listrik otak. Dengan demikian, mereka bisa melihat bagaimana otak bekerja. Sinyal tertentu dihasilkan selama penerjemahan kata-kata. Mereka menunjukkan bahwa otak aktif. Namun, subjek uji menunjukkan tidak adanya aktivitas dengan pada kata-kata negatif. Hanya istilah positif atau netral yang diterjemahkan. Para Peneliti belum tahuengetahui mengapa demikian. Secara teoritis, otak harus memproses semua kata-kata secara sama. Bagaimanapun, bisa jadi filter dengan cepat memeriksa setiap kata. Kata-kata tersebut dianalisis saat masih dibaca dalam bahasa kedua. Jika kata negatif, memori diblokir. Dengan kata lain, otak tidak bisa memikirkan kata tersebut dalam bahasa asli. Orang bisa bereaksi sangat sensitif terhadap kata-kata. Mungkin otak ingin melindungi mereka dari goncangan emosional ...