Buku frase

id Masa lampau 4   »   ur ‫ماضی 4‬

84 [delapan puluh empat]

Masa lampau 4

Masa lampau 4

‫84 [چوراسی]‬

chourasi

‫ماضی 4‬

[maazi]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Urdu Bermain Selengkapnya
membaca ‫-ڑھ-ا‬ ‫------ ‫-ڑ-ن-‬ ------- ‫پڑھنا‬ 0
p----a p----- p-r-n- ------ parhna
Saya sudah membaca. ‫م-ں-نے --ھ -یا -ے-‬ ‫--- ن- پ-- ل-- ہ--- ‫-ی- ن- پ-ھ ل-ا ہ--- -------------------- ‫میں نے پڑھ لیا ہے-‬ 0
me-n----pa-h--iy- hai-- m--- n- p--- l--- h-- - m-i- n- p-r- l-y- h-i - ----------------------- mein ne parh liya hai -
Saya sudah membaca seluruh isi novelnya. ‫--ں--- پ--ا-نا-ل پڑھ ل-- -ے--‬ ‫--- ن- پ--- ن--- پ-- ل-- ہ- -- ‫-ی- ن- پ-ر- ن-و- پ-ھ ل-ا ہ- -- ------------------------------- ‫میں نے پورا ناول پڑھ لیا ہے -‬ 0
me-n-ne -o----n-ve---a---l-y- hai - m--- n- p---- n---- p--- l--- h-- - m-i- n- p-o-a n-v-l p-r- l-y- h-i - ----------------------------------- mein ne poora novel parh liya hai -
mengerti ‫-م--نا‬ ‫------- ‫-م-ھ-ا- -------- ‫سمجھنا‬ 0
s--jh-a s------ s-m-h-a ------- samjhna
Saya sudah mengerti. ‫-ی---- سمجھ ل-- ہے -‬ ‫--- ن- س--- ل-- ہ- -- ‫-ی- ن- س-ج- ل-ا ہ- -- ---------------------- ‫میں نے سمجھ لیا ہے -‬ 0
mei- n- --m--h li-a-ha- - m--- n- s----- l--- h-- - m-i- n- s-m-j- l-y- h-i - ------------------------- mein ne samajh liya hai -
Saya sudah mengerti seluruh teks. ‫م-ں--ے پ-را-ٹ--سٹ / م-- س--- لی---ے -‬ ‫--- ن- پ--- ٹ---- / م-- س--- ل-- ہ- -- ‫-ی- ن- پ-ر- ٹ-ک-ٹ / م-ن س-ج- ل-ا ہ- -- --------------------------------------- ‫میں نے پورا ٹیکسٹ / متن سمجھ لیا ہے -‬ 0
me-n -e ----a t--t -----h-liy- -a- - m--- n- p---- t--- s----- l--- h-- - m-i- n- p-o-a t-x- s-m-j- l-y- h-i - ------------------------------------ mein ne poora text samajh liya hai -
menjawab ‫-واب-د-نا‬ ‫---- د---- ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
jaw---d-na j---- d--- j-w-b d-n- ---------- jawab dena
Saya sudah menjawab. ‫-ی-----جواب--ے-----ہے -‬ ‫--- ن- ج--- د- د-- ہ- -- ‫-ی- ن- ج-ا- د- د-ا ہ- -- ------------------------- ‫میں نے جواب دے دیا ہے -‬ 0
me-n ne---w-b -ay-diya---i-- m--- n- j---- d-- d--- h-- - m-i- n- j-w-b d-y d-y- h-i - ---------------------------- mein ne jawab day diya hai -
Saya sudah menjawab seluruh pertanyaan. ‫-یں-ن---ا-ے س----- کا -و-ب-د- دی--ہ---‬ ‫--- ن- س--- س----- ک- ج--- د- د-- ہ- -- ‫-ی- ن- س-ر- س-ا-و- ک- ج-ا- د- د-ا ہ- -- ---------------------------------------- ‫میں نے سارے سوالوں کا جواب دے دیا ہے -‬ 0
me-n---aray --l---n-ka --w-b-d-- d-ya---i - m--- s----- s------ k- j---- d-- d--- h-- - m-i- s-a-a- s-l-w-n k- j-w-b d-y d-y- h-i - ------------------------------------------- mein saaray salawon ka jawab day diya hai -
Saya tahu itu – saya sudah mengetahuinya. ‫--- ی------------ میں ----ہ---- -ی- -ے--‬ ‫--- ی- ج---- ہ--- م-- ن- ی- ج-- ل-- ہ- -- ‫-ی- ی- ج-ن-ا ہ-ں- م-ں ن- ی- ج-ن ل-ا ہ- -- ------------------------------------------ ‫میں یہ جانتا ہوں– میں نے یہ جان لیا ہے -‬ 0
m--- -e---aan-a h----e----- yeh ja-n ---------- m--- y-- j----- h-- m--- n- y-- j--- l--- h-- - m-i- y-h j-a-t- h-n m-i- n- y-h j-a- l-y- h-i - ----------------------------------------------- mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai -
Saya menulis itu – saya sudah menulis itu. ‫م-- -ہ --ھ-ا-ہ-ں--م-ں-----ہ-------ا-ہے--‬ ‫--- ی- ل---- ہ--- م-- ن- ی- ل-- ل-- ہ- -- ‫-ی- ی- ل-ھ-ا ہ-ں- م-ں ن- ی- ل-ھ ل-ا ہ- -- ------------------------------------------ ‫میں یہ لکھتا ہوں– میں نے یہ لکھ لیا ہے -‬ 0
mei----h--ik--- --- me--------h-l--h --y- h-- - m--- y-- l----- h-- m--- n- y-- l--- l--- h-- - m-i- y-h l-k-t- h-n m-i- n- y-h l-k- l-y- h-i - ----------------------------------------------- mein yeh likhta hon mein ne yeh likh liya hai -
Saya mendengar itu – saya sudah mendengarnya. ‫-ی- یہ سن-ا-ہوں---ی--ن- -ہ-----ی--ہ- -‬ ‫--- ی- س--- ہ--- م-- ن- ی- س- ل-- ہ- -- ‫-ی- ی- س-ت- ہ-ں- م-ں ن- ی- س- ل-ا ہ- -- ---------------------------------------- ‫میں یہ سنتا ہوں– میں نے یہ سن لیا ہے -‬ 0
me---y-- sa-t- -on----n-n- y-h su- liya h-- - m--- y-- s---- h-- m--- n- y-- s-- l--- h-- - m-i- y-h s-n-a h-n m-i- n- y-h s-n l-y- h-i - --------------------------------------------- mein yeh santa hon mein ne yeh sun liya hai -
Saya mengambilnya – saya sudah mengambilnya. ‫--- یہ-لاتا ہ--–---- ی--ل--چ-ا ہوں--‬ ‫--- ی- ل--- ہ--- م-- ی- ل- چ-- ہ-- -- ‫-ی- ی- ل-ت- ہ-ں- م-ں ی- ل- چ-ا ہ-ں -- -------------------------------------- ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ 0
m-i- -e- la---h-n ---n --h l-- -h--a -o--- m--- y-- l--- h-- m--- y-- l-- c---- h-- - m-i- y-h l-t- h-n m-i- y-h l-a c-u-a h-n - ------------------------------------------ mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon -
Saya membawa itu – saya sudah membawa itu. ‫م-- ی--لات----ں– --ں ی---ا-چ-ا ہ-- -‬ ‫--- ی- ل--- ہ--- م-- ی- ل- چ-- ہ-- -- ‫-ی- ی- ل-ت- ہ-ں- م-ں ی- ل- چ-ا ہ-ں -- -------------------------------------- ‫میں یہ لاتا ہوں– میں یہ لا چکا ہوں -‬ 0
m--n ye--la-a-----m--n -e--la- c-uk--h---- m--- y-- l--- h-- m--- y-- l-- c---- h-- - m-i- y-h l-t- h-n m-i- y-h l-a c-u-a h-n - ------------------------------------------ mein yeh lata hon mein yeh laa chuka hon -
Saya membeli itu – saya sudah membeli itu. ‫میں ی- خ-یدتا--وں–--یں-نے یہ خر---ل-ا ----‬ ‫--- ی- خ----- ہ--- م-- ن- ی- خ--- ل-- ہ- -- ‫-ی- ی- خ-ی-ت- ہ-ں- م-ں ن- ی- خ-ی- ل-ا ہ- -- -------------------------------------------- ‫میں یہ خریدتا ہوں– میں نے یہ خرید لیا ہے -‬ 0
m------h khari-a-a---- ---n-ne---- kha--ed ---- --- - m--- y-- k-------- h-- m--- n- y-- k------ l--- h-- - m-i- y-h k-a-i-a-a h-n m-i- n- y-h k-a-e-d l-y- h-i - ----------------------------------------------------- mein yeh kharidata hon mein ne yeh khareed liya hai -
Saya mengharapkan itu – saya sudah mengharapkan itu. ‫میں-ی-----ع----- -وں–-م-- نے-یہ ت-ق- -- -یا -ھا--‬ ‫--- ی- ت--- ک--- ہ--- م-- ن- ی- ت--- ک- ل-- ت-- -- ‫-ی- ی- ت-ق- ک-ت- ہ-ں- م-ں ن- ی- ت-ق- ک- ل-ا ت-ا -- --------------------------------------------------- ‫میں یہ توقع کرتا ہوں– میں نے یہ توقع کر لیا تھا -‬ 0
mein -eh-t-wa-q---a------- m--n -- y----a--q---k-r-l-y----- - m--- y-- t------ k---- h-- m--- n- y-- t------ k-- l--- t-- - m-i- y-h t-w-q-a k-r-a h-n m-i- n- y-h t-w-q-a k-r l-y- t-a - ------------------------------------------------------------- mein yeh tawaqqa karta hon mein ne yeh tawaqqa kar liya tha -
Saya menjelaskan itu – saya sudah menjelaskan itu. ‫میں ا-------ری- -ر-ا--و------ں -ے -- -- ت-ری- ک---- ہے -‬ ‫--- ا- ک- ت---- ک--- ہ-- – م-- ن- ا- ک- ت---- ک- د- ہ- -- ‫-ی- ا- ک- ت-ر-ح ک-ت- ہ-ں – م-ں ن- ا- ک- ت-ر-ح ک- د- ہ- -- ---------------------------------------------------------- ‫میں اس کی تشریح کرتا ہوں – میں نے اس کی تشریح کر دی ہے -‬ 0
me-n-i- k- ----r--- k--t--h-- me------is ki --s---eh-k- --- - m--- i- k- t------- k---- h-- m--- n- i- k- t------- k- h-- - m-i- i- k- t-s-r-e- k-r-a h-n m-i- n- i- k- t-s-r-e- k- h-i - ------------------------------------------------------------- mein is ki tashreeh karta hon mein ne is ki tashreeh ki hai -
Saya mengetahui itu – saya sudah mengetahui itu. ‫-ی--یہ---ن-ا --- - م-ں نے -ہ-جا- لی--ہے--‬ ‫--- ی- ج---- ہ-- – م-- ن- ی- ج-- ل-- ہ- -- ‫-ی- ی- ج-ن-ا ہ-ں – م-ں ن- ی- ج-ن ل-ا ہ- -- ------------------------------------------- ‫میں یہ جانتا ہوں – میں نے یہ جان لیا ہے -‬ 0
me---yeh--a-nt- --n --i- -- y-h -a-- -i-a-h---- m--- y-- j----- h-- m--- n- y-- j--- l--- h-- - m-i- y-h j-a-t- h-n m-i- n- y-h j-a- l-y- h-i - ----------------------------------------------- mein yeh jaanta hon mein ne yeh jaan liya hai -

Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli

Ketika membaca bahasa asing, orang multibahasa menerjemahkannya tanpa sadar ke dalam bahasa asli mereka. Hal ini terjadi secara otomatis; yaitu, pembaca melakukannya tanpa sadar. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti penerjemah simultan. Tapi ia tidak menerjemahkan semuanya! Satu studi telah menunjukkan bahwa otak memiliki filter atau penyaring bawaan. Filter ini memutuskan apa yang akan diterjemahkan. Dan tampaknya filter ini mengabaikan kata-kata tertentu. Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli mereka. Peneliti memilih penutur asli bahasa Cina untuk percobaan mereka. Semua subjek uji berbicara bahasa Inggris sebagai bahasa kedua mereka. Para subjek uji harus menilai berbagai kata dalam bahasa Inggris. Kata-kata ini memiliki konten emosional yang berbeda. Ada istilah positif, negatif dan netral. Sementara subjek uji membaca kata-kata, otak mereka diperiksa. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas listrik otak. Dengan demikian, mereka bisa melihat bagaimana otak bekerja. Sinyal tertentu dihasilkan selama penerjemahan kata-kata. Mereka menunjukkan bahwa otak aktif. Namun, subjek uji menunjukkan tidak adanya aktivitas dengan pada kata-kata negatif. Hanya istilah positif atau netral yang diterjemahkan. Para Peneliti belum tahuengetahui mengapa demikian. Secara teoritis, otak harus memproses semua kata-kata secara sama. Bagaimanapun, bisa jadi filter dengan cepat memeriksa setiap kata. Kata-kata tersebut dianalisis saat masih dibaca dalam bahasa kedua. Jika kata negatif, memori diblokir. Dengan kata lain, otak tidak bisa memikirkan kata tersebut dalam bahasa asli. Orang bisa bereaksi sangat sensitif terhadap kata-kata. Mungkin otak ingin melindungi mereka dari goncangan emosional ...