Buku frase

id Bertanya – Masa lampau 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [delapan puluh lima]

Bertanya – Masa lampau 1

Bertanya – Masa lampau 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Yunani Bermain Selengkapnya
Sudah seberapa banyak Anda minum? Πόσ- ---α--; Π--- ή------ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pó-- ḗ-i---? P--- ḗ------ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Sudah seberapa banyak Anda bekerja? Πόσ- ------α--; Π--- δ--------- Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Pó---dou--p---e? P--- d---------- P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Sudah seberapa banyak Anda menulis? Πό------ψα--; Π--- γ------- Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P--o-g---sate? P--- g-------- P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Bagaimana tidur Anda? Πώ--κο--η--κ-τε; Π-- κ----------- Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓ--k--m----kat-? P-- k------------ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Bagaimana Anda lulus ujian? Π-ς περά---ε -ις --ε-ά--ι-; Π-- π------- τ-- ε--------- Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓ- --rás--e tis --e--s--s? P-- p------- t-- e--------- P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Bagaimana Anda menemukan jalan? Π-ς --ή--τ--τ- δρ--ο; Π-- β------ τ- δ----- Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-- --ḗ--t-------óm-? P-- b------ t- d----- P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Dengan siapa Anda berbicara? Με-π-ιον--ιλήσα--; Μ- π---- μ-------- Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me poion---l---te? M- p---- m-------- M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Dengan siapa Anda membuat janji? Με πο-ον---ε-ε-ρ-ν--β-ύ; Μ- π---- έ---- ρ-------- Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
M- -oion--ch-te-r-nte-oú? M- p---- é----- r-------- M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Dengan siapa Anda merayakan ulang tahun? Με-π-ιο- -ιο-τά--τ-----γ--έθ--- -ας; Μ- π---- γ--------- τ- γ------- σ--- Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me -o-on-g--rtá-----t-----ét-li----s? M- p---- g--------- t- g-------- s--- M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Di mana Anda tadi berada? Π-- -σασταν; Π-- ή------- Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P---ḗsas--n? P-- ḗ------- P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Di mana Anda pernah tinggal? Πο----ν-τ-; Π-- μ------ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Po--mén--e? P-- m------ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Di mana Anda pernah bekerja? Π---δ-υλε--τε; Π-- δ--------- Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Poú --uleúa-e? P-- d--------- P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Apa yang sudah Anda sarankan? Τ----σ-ή-α--; Τ- σ--------- Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Ti------s--e? T- s--------- T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Apa yang sudah Anda makan? Τ--φ---τ-; Τ- φ------ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T- p--gat-? T- p------- T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Apa yang sudah Anda alami? Τι-μ---τε; Τ- μ------ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T----that-? T- m------- T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Seberapa cepat Anda menyetir? Πόσο -----ρ- οδ--ο--ατ-; Π--- γ------ ο---------- Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pós---r-go-- --ēg----te? P--- g------ o---------- P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Seberapa lama Anda terbang? Π-----ι-ρ-ε-- η-π---- -α-; Π--- δ------- η π---- σ--- Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Pó-o---ḗ--e-- ē -tḗ-ē --s? P--- d------- ē p---- s--- P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Seberapa tinggi Anda melompat? Πόσο--η-- π-δή--τ-; Π--- ψ--- π-------- Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-so--s-l------xa--? P--- p---- p-------- P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Bahasa Afrika

Di Afrika, ada banyak bahasa yang berbeda diucapkan. Tidak ada benua lain yang memiliki begitu banyak bahasa yang berbeda. Jenis-jenis bahasa Afrika sangat mengesankan. Diperkirakan ada sekitar 2.000 bahasa Afrika. Namun, semua bahasa ini tidak sama! Justru sebaliknya - mereka seringkali benar-benar berbeda! Bahasa Afrika termasuk dalam empat rumpun bahasa yang berbeda. Beberapa bahasa Afrika memiliki karakteristik unik yang tidak ada duanya. Misalnya, ada bunyi-bunyi yang tidak bisa ditirukan oleh orang asing. Batas-batas tanah tidak selalu menjadi batas bahasa di Afrika. Di beberapa wilayah, ada banyak bahasa yang berbeda. Di Tanzania, misalnya, digunakan bahasa-bahasa dari semua empat famili. Bahasa Afrikaan (Bahasa Belanda di Afrika) merupakan pengecualian di antara bahasa Afrika. Bahasa ini muncul pada masa kolonial. Pada waktu itu orang-orang dari benua berbeda bertemu satu sama lain. Mereka datang dari Afrika, Eropa dan Asia. Sebuah bahasa baru berkembang kontak ini. Bahasa Afrikaan menunjukkan pengaruh dari banyak bahasa. Namun paling terkait erat dengan bahasa Belanda. Saat ini, Bahasa Afrikaan paling banyak dituturkan di Afrika Selatan dan Namibia. Bahasa Afrika yang paling tidak biasa adalah bahasa genderang atau drum. Setiap pesan dapat dikirim secara teoritis menggunakan genderang. Bahasa yang dikomunikasikan dengan genderang adalah bahasa intonasi. Arti kata-kata atau suku kata tergantung pada tinggi nada. Itu berarti bahwa nada sebuah kata harus ditiru menggunakan genderang. Bahasa genderang bahkan dipahami oleh anak-anak di Afrika. Dan itu sangat efisien ... Bahasa genderang dapat didengar hingga sejauh 12 kilometer!