Tunggu, sampai hujan berhenti.
Περ---ν- -μ-χρι) να---α-----ε- - β-ο-ή.
Π------- (------ ν- σ--------- η β-----
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
Pe--me-e----chri) na-s--m-tḗs---ē --o--ḗ.
P------- (------- n- s--------- ē b------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Tunggu, sampai hujan berhenti.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Tunggu, sampai saya selesai.
Π----εν- (-έ---- -- ε-οι--στ-.
Π------- (------ ν- ε---------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
P-rímen---m--hri- na----i-astṓ.
P------- (------- n- e---------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Tunggu, sampai saya selesai.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Tunggu, sampai dia kembali.
Π-ρ-με-----έχ--- -α ---ί---.
Π------- (------ ν- γ-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P-rí--ne (-éc-r-- -- gy-í-e-.
P------- (------- n- g-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Tunggu, sampai dia kembali.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Saya menunggu sampai rambut saya kering.
Περιμένω -----ι)--α στ------υν τα μ-λλ-ά μ-υ
Π------- (------ ν- σ--------- τ- μ----- μ--
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P----é-ō-(m----i--n--st-gnṓ---- -a--al-iá -ou
P------- (------- n- s--------- t- m----- m--
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Saya menunggu sampai rambut saya kering.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Saya menunggu sampai filmnya habis.
Π----έν--(--χρι- να-----ιώ--ι-η-τ--νία.
Π------- (------ ν- τ-------- η τ------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Pe---én--(-é-h--- n- t-le-ṓs-----t-i-í-.
P------- (------- n- t-------- ē t------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Saya menunggu sampai filmnya habis.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Saya menunggu sampai lampu hijau.
Π-ριμ-νω -μ--ρι- να--νάψε--πρά-ινο.
Π------- (------ ν- α----- π-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
Per--é---(mé-h-i) -a --á---i ---s-n-.
P------- (------- n- a------ p-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Saya menunggu sampai lampu hijau.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Kapan kamu pergi berlibur?
Πότε--ε-γ-ι- γι--διακ----;
Π--- φ------ γ-- δ--------
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
Pót- -h--ge-- -ia dia--pé-?
P--- p------- g-- d--------
P-t- p-e-g-i- g-a d-a-o-é-?
---------------------------
Póte pheúgeis gia diakopés?
Kapan kamu pergi berlibur?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Póte pheúgeis gia diakopés?
Sebelum liburan musim panas?
Π-ιν--- κ-λ-κ-ίρ-;
Π--- τ- κ---------
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P--n -o ka-o--íri?
P--- t- k---------
P-i- t- k-l-k-í-i-
------------------
Prin to kalokaíri?
Sebelum liburan musim panas?
Πριν το καλοκαίρι;
Prin to kalokaíri?
Ya, sebelum liburan musim panas tiba.
Ν-ι,-π-ι- -ρχί--υν -ι-καλ-κ---ινέ--δι--ο-ές.
Ν--- π--- α------- ο- κ----------- δ--------
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
N-i- --i---rch---un oi--al--airin-- di-kop---.
N--- p--- a-------- o- k----------- d---------
N-i- p-i- a-c-í-o-n o- k-l-k-i-i-é- d-a-o-é-.-
----------------------------------------------
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Ya, sebelum liburan musim panas tiba.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba.
Επ-σ--ύασε--η--κ-π--π-ιν--πει ο χει-ώνα-.
Ε--------- τ- σ---- π--- μ--- ο χ--------
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
E--s--ú-s- -ē-skep--prin m-e--- cheimṓn--.
E--------- t- s---- p--- m--- o c---------
E-i-k-ú-s- t- s-e-ḗ p-i- m-e- o c-e-m-n-s-
------------------------------------------
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan.
Πλύ-ε-τα χέ-ια--ο---ρ-ν --τσε-ς -το---α---ι.
Π---- τ- χ---- σ-- π--- κ------ σ-- τ-------
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
Plýne-ta--hé-i---ou-------á-se-s -t---r--éz-.
P---- t- c----- s-- p--- k------ s-- t-------
P-ý-e t- c-é-i- s-u p-i- k-t-e-s s-o t-a-é-i-
---------------------------------------------
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar.
Κ-ε-σ- -- π-ρ-θ--ο -ριν -γε----ξ-.
Κ----- τ- π------- π--- β---- έ---
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Kl---e t- paráth-r--p-in----is---ō.
K----- t- p-------- p--- b---- é---
K-e-s- t- p-r-t-y-o p-i- b-e-s é-ō-
-----------------------------------
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Kapan kamu kembali ke rumah?
Π-τε--α--ρθ-ι- σπ-τι;
Π--- θ- έ----- σ-----
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
Pót--th- ér---is -p-ti?
P--- t-- é------ s-----
P-t- t-a é-t-e-s s-í-i-
-----------------------
Póte tha értheis spíti?
Kapan kamu kembali ke rumah?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Póte tha értheis spíti?
Setelah pelajaran usai?
Μ-τ- το-μάθ---;
Μ--- τ- μ------
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Met--t- -áth--a?
M--- t- m-------
M-t- t- m-t-ē-a-
----------------
Metá to máthēma?
Setelah pelajaran usai?
Μετά το μάθημα;
Metá to máthēma?
Ya, sesudah pelajaran usai.
Ν-----τ---τ-----σει ----άθ---.
Ν--- ό--- τ-------- τ- μ------
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
N-i- óta--te-e--s-i -o -áthēm-.
N--- ó--- t-------- t- m-------
N-i- ó-a- t-l-i-s-i t- m-t-ē-a-
-------------------------------
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Ya, sesudah pelajaran usai.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi.
Μετ- τ--α-ύ---α---- είχε-δεν--πορ-ύ-- να----λ---ι-π--.
Μ--- τ- α------ π-- ε--- δ-- μ------- ν- δ------- π---
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Me-á t---týc-ēm- pou --che-den -p-roúse na---u-é--e--pi-.
M--- t- a------- p-- e---- d-- m------- n- d-------- p---
M-t- t- a-ý-h-m- p-u e-c-e d-n m-o-o-s- n- d-u-é-s-i p-a-
---------------------------------------------------------
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
Α--------ε -η δ----ιά-τ-- π-γε σ-η- Α----κή.
Α--- έ---- τ- δ------ τ-- π--- σ--- Α-------
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
Ap-o--éch-se--ē -oul--á---u pḗ-e-st-n A--ri--.
A---- é----- t- d------ t-- p--- s--- A-------
A-h-ú é-h-s- t- d-u-e-á t-u p-g- s-ē- A-e-i-ḗ-
----------------------------------------------
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya.
Αφού----ε-σ-η ----ικ- -γινε--λού-ιο-.
Α--- π--- σ-- Α------ έ---- π--------
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
A---ú pḗg- s----m-rik- é--ne--l--s---.
A---- p--- s-- A------ é---- p--------
A-h-ú p-g- s-ē A-e-i-ḗ é-i-e p-o-s-o-.
--------------------------------------
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.
Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.