Tunggu, sampai hujan berhenti.
-כה --- -ד שי--יק לר-ת--שם.
--- / י ע- ש----- ל--- ג----
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
x--eh--a-i--- shi-f-iq-la-ed-t g---em.
x--------- a- s------- l------ g------
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Tunggu, sampai hujan berhenti.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Tunggu, sampai saya selesai.
חכה-- י--ד --סיים-
--- / י ע- ש-------
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
xa--h-x--- ad-s-e-a-ay--.
x--------- a- s----------
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Tunggu, sampai saya selesai.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Tunggu, sampai dia kembali.
-כה / - ----הו- י-זור.
--- / י ע- ש--- י------
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x----/x-----d-s--hu----az--.
x--------- a- s---- y-------
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Tunggu, sampai dia kembali.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Saya menunggu sampai rambut saya kering.
אנ- מ-ת---/---ש-שיער-ש-י--תייבש.
--- מ---- / ה ש----- ש-- י-------
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
ani----ti---am--n-- s----s-e---- -h--i-i-ya---h.
a-- m-------------- s----------- s---- i--------
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Saya menunggu sampai rambut saya kering.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Saya menunggu sampai filmnya habis.
--י--מ-י- - - ש-ס-- י-תיי-.
--- מ---- / ה ש---- י-------
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
ani---m-in-mamt-----------e--t-i--ay--.
a-- m-------------- s--------- i-------
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Saya menunggu sampai filmnya habis.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Saya menunggu sampai lampu hijau.
-נ--ממ--- - ה-שהרמז----תח-ף-ל--ו-.
--- מ---- / ה ש------ י---- ל------
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
an- --mti--mam-in----h--ar---o--it--l-f--e-er--.
a-- m-------------- s---------- i------ l-------
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Saya menunggu sampai lampu hijau.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Kapan kamu pergi berlibur?
-תי ---- ה-נ-סע-/ --לח-פ---
--- א- / ה נ--- / ת ל-------
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
m-tay-ata--at-n--e'a-n--a'at ---u----h?
m---- a------ n------------- l---------
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Kapan kamu pergi berlibur?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Sebelum liburan musim panas?
-וד -פ-י-תחי-----פש---קי-?
--- ל--- ת---- ח---- ה-----
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
o- lif-e- t-i--t -u-s----h--a--s?
o- l----- t----- x------ h-------
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Sebelum liburan musim panas?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
Ya, sebelum liburan musim panas tiba.
כן, -פי-ו לפ-- ת-יל- חו-ש---ק--.
--- א---- ל--- ת---- ח---- ה-----
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
k--,--f-l- l-f-e---xi--- xu--h-- haq--t-.
k--- a---- l----- t----- x------ h-------
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Ya, sebelum liburan musim panas tiba.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba.
-קן /-- -ת--גג-לפ-------ת הח-רף.
--- / י א- ה-- ל--- ת---- ה------
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
t-q--/t-qn--et -agag-l----y-txila- h----ef.
t---------- e- h---- l----- t----- h-------
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan.
---ף / -ט-י -די-ם לפני ש----/-- לש-לחן-
---- / ש--- י---- ל--- ש--- / י ל-------
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
shtof/s-itf- -edaym lif-e- sh----h-v/---teshv- ----ulx--.
s----------- y----- l----- s------------------ l---------
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar.
ס--- / סגר---ת-החלו---פני-ש-צא - -.
---- / ס--- א- ה---- ל--- ש--- / י--
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s-g-r/si--- e- -a------l-fney sh--a--e/s---etsi.
s---------- e- h------ l----- s-----------------
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Kapan kamu kembali ke rumah?
--י-ת--ור ------י ה--תה?
--- ת---- / ת---- ה------
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
m-----ta-azo---a-------h---y---?
m---- t--------------- h--------
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Kapan kamu kembali ke rumah?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Setelah pelajaran usai?
--רי השי--ר-
---- ה-------
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a--rey h--h---r?
a----- h--------
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
Setelah pelajaran usai?
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
Ya, sesudah pelajaran usai.
------ח- -ום--שי-ור.
--- ל--- ת-- ה-------
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
k----le---a- -o--ha--i---.
k--- l------ t-- h--------
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
Ya, sesudah pelajaran usai.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi.
-חר- הת--נה הוא ל---כו- -יה-יותר---ב---
---- ה----- ה-- ל- י--- ה-- י--- ל------
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-arey-------nah-h------a-hol h-yah y--e- -a'----.
a----- h-------- h- l- y----- h---- y---- l-------
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
-ח---ש-------- מ--ב-ד- ה-- -ז--ל-מ---ה-
---- ש--- פ--- מ------ ה-- ע-- ל--------
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
a--r-y s--hu-p---- me--'-----h hu---av-le'am--iq-h.
a----- s---- p---- m---------- h- a--- l-----------
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya.
אחר--------בר ----י--------ת-ש-.
---- ש--- ע-- ל------ ה-- ה------
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
ax---y--h'---a-ar -e---e--q-- -u hi----h-r.
a----- s---- a--- l---------- h- h---------
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.