Buku frase

id Kata sambung 2   »   ru Союзы 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Kata sambung 2

95 [девяносто пять]

95 [devyanosto pyatʹ]

Союзы 2

[Soyuzy 2]

Indonesia Rusia Bermain Selengkapnya
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? Ск----- о-- у-- н- р-------? Сколько она уже не работает? 0
S------ o-- u--- n- r--------? Sk----- o-- u--- n- r--------? Skolʹko ona uzhe ne rabotayet? S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t? -----------------------------?
Sejak dia menikah? С т-- п--- к-- о-- в---- з----? С тех пор, как она вышла замуж? 0
S t--- p--, k-- o-- v----- z-----? S t--- p--- k-- o-- v----- z-----? S tekh por, kak ona vyshla zamuzh? S t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-? ----------,----------------------?
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. Да- о-- б----- н- р------- с т-- п--- к-- о-- в---- з----. Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0
D-, o-- b------ n- r-------- s t--- p--, k-- o-- v----- z-----. Da- o-- b------ n- r-------- s t--- p--- k-- o-- v----- z-----. Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh. D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-. --,------------------------------------,----------------------.
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. С т-- п--- к-- о-- в---- з----- о-- б----- н- р-------. С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. 0
S t--- p--, k-- o-- v----- z-----, o-- b------ n- r--------. S t--- p--- k-- o-- v----- z------ o-- b------ n- r--------. S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet. S t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t. ----------,----------------------,-------------------------.
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. Он- с--------- с т-- п-- к-- о-- п------------. Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0
O-- s---------, s t--- p-- k-- o-- p------------. On- s---------- s t--- p-- k-- o-- p------------. Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ. O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ. --------------,---------------------------------.
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. Он- р---- х---- в г----- с т-- п--- к-- у н-- п-------- д---. Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0
O-- r---- k------ v g----, s t--- p--, k-- u n--- p--------- d---. On- r---- k------ v g----- s t--- p--- k-- u n--- p--------- d---. Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti. O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i, s t-k- p-r, k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-. -------------------------,-----------,---------------------------.
Kapan dia menelepon? Ко--- о-- г------ п- т-------? Когда она говорит по телефону? 0
K---- o-- g------ p- t-------? Ko--- o-- g------ p- t-------? Kogda ona govorit po telefonu? K-g-a o-a g-v-r-t p- t-l-f-n-? -----------------------------?
Selama di perjalanan? Ко--- е---? Когда едет? 0
K---- y----? Ko--- y----? Kogda yedet? K-g-a y-d-t? -----------?
Ya, selama dia mengendarai mobil. Да- к---- о-- в---- м-----. Да, когда она ведёт машину. 0
D-, k---- o-- v---- m------. Da- k---- o-- v---- m------. Da, kogda ona vedët mashinu. D-, k-g-a o-a v-d-t m-s-i-u. --,------------------------.
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. Он- г------ п- т-------- к---- в---- м-----. Она говорит по телефону, когда ведёт машину. 0
O-- g------ p- t-------, k---- v---- m------. On- g------ p- t-------- k---- v---- m------. Ona govorit po telefonu, kogda vedët mashinu. O-a g-v-r-t p- t-l-f-n-, k-g-a v-d-t m-s-i-u. -----------------------,--------------------.
Dia menonton televisi selama dia menyetrika. Он- с------ т--------- к---- г-----. Она смотрит телевизор, когда гладит. 0
O-- s------ t--------, k---- g-----. On- s------ t--------- k---- g-----. Ona smotrit televizor, kogda gladit. O-a s-o-r-t t-l-v-z-r, k-g-a g-a-i-. ---------------------,-------------.
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. Он- с------ м------ к---- з--------- с----- д-----. Она слушает музыку, когда занимается своими делами. 0
O-- s-------- m-----, k---- z----------- s----- d-----. On- s-------- m------ k---- z----------- s----- d-----. Ona slushayet muzyku, kogda zanimayetsya svoimi delami. O-a s-u-h-y-t m-z-k-, k-g-a z-n-m-y-t-y- s-o-m- d-l-m-. --------------------,---------------------------------.
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. Я н----- н- в---- е--- у м--- н-- о----. Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0
Y- n------ n- v----, y---- u m---- n-- o-----. Ya n------ n- v----- y---- u m---- n-- o-----. Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov. Y- n-c-e-o n- v-z-u, y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-. -------------------,-------------------------.
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. Я н----- н- п------- е--- м----- т---- г------. Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. 0
Y- n------ n- p-------, y---- m----- t----- g-------. Ya n------ n- p-------- y---- m----- t----- g-------. Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya. Y- n-c-e-o n- p-n-m-y-, y-s-i m-z-k- t-k-y- g-o-k-y-. ----------------------,-----------------------------.
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. Я н- в---------- з------ к---- у м--- н------. Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0
Y- n- v----------- z------, k---- u m---- n------. Ya n- v----------- z------- k---- u m---- n------. Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork. Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a, k-g-a u m-n-a n-s-o-k. --------------------------,----------------------.
Kami naik taksi kalau hujan. Мы б---- т----- к---- и--- д----. Мы берём такси, когда идёт дождь. 0
M- b---- t----, k---- i--- d-----. My b---- t----- k---- i--- d-----. My berëm taksi, kogda idët dozhdʹ. M- b-r-m t-k-i, k-g-a i-ë- d-z-d-. --------------,------------------.
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. Ес-- м- в------- в л------- м- о------ в--- м--. Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0
Y---- m- v-------- v l-------, m- o------- v--- m--. Ye--- m- v-------- v l-------- m- o------- v--- m--. Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir. Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r. -----------------------------,---------------------.
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. Ес-- о- с---- н- п------ м- н----- е---. Если он скоро не придёт, мы начнём есть. 0
Y---- o- s---- n- p-----, m- n------ y----. Ye--- o- s---- n- p------ m- n------ y----. Yesli on skoro ne pridët, my nachnëm yestʹ. Y-s-i o- s-o-o n- p-i-ë-, m- n-c-n-m y-s-ʹ. ------------------------,-----------------.

Bahasa Uni Eropa

Saat ini Uni Eropa terdiri dari lebih dari 25 negara. Di masa mendatang, bahkan lebih banyak lagi negara yang akan tergabung dalam Uni Eropa. Sebuah negara baru biasanya juga berarti bahasa baru. Saat ini, lebih dari 20 bahasa berbeda yang diucapkan di Uni Eropa. Semua bahasa di Uni Eropa sama kedudukannya. Keberagaman bahasa ini menarik. Tetapi itu juga bisa menyebabkan masalah. Para skeptis meyakini bahwa banyak bahasa merupakan kendala bagi Uni Eropa. Itu menghalangi kerjasama yang efisien. Karena itu banyak yang berpikir harus ada bahasa yang sama di semua negara di Uni Eropa. Semua negara yang tergabung harus dapat berkomunikasi dengan bahasa ini. Tetapi tidak bisa semudah itu. Tidak ada bahasa yang dapat dijadikan satu bahasa resmi. Negara-negara lain akan merasa dirugikan. Dan tidak ada bahasa yang benar-benar netral di Eropa ... Sebuah bahasa buatan seperti Esperanto juga tidak akan berhasil. Karena budaya suatu negara selalu tercermin dalam bahasa. Oleh karena itu, tidak ada negara yang ingin melepaskan bahasanya. Mereka melihat sebagian identitas mereka ada dalam bahasa mereka. Kebijakan Bahasa adalah satu hal penting dalam agenda Uni Eropa. Bahkan ada komisaris untuk multilingualisme. Uni Eropa memiliki paling banyak penerjemah dan juru bahasa di seluruh dunia. Sekitar 3.500 orang bekerja untuk membuat sebuah kesepakatan menjadi mungkin. Namun demikian, tidak semua dokumen selalu dapat diterjemahkan. Karena Itu akan membutuhkan terlalu banyak waktu dan menghabiskan banyak biaya. Kebanyakan dokumen hanya diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Banyak bahasa adalah salah satu tantangan terbesar di Uni Eropa. Eropa harus bersatu, tanpa kehilangan identitasnya yang banyak!