Sejak kapan dia tidak bekerja lagi?
从 -么时-- 她-- -- --?
从 什---- 她 不 工- 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
cóng-shé-m- s-í-òu-----ā bù g------l-?
c--- s----- s----- q- t- b- g---------
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Sejak dia menikah?
自从-- 结- 以----?
自- 她 结- 以- 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Z--ó-- ------hūn-yǐhòu-m-?
Z----- t- j----- y---- m--
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Sejak dia menikah?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah.
是啊, 自从 她-婚以- - 不- -作-了 。
是-- 自- 她---- 就 不- 工- 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
Shì -, --c-ng -ā--i--ū- -ǐ--- jiù-b- z---g-n----l-.
S-- a- z----- t- j----- y---- j-- b- z-- g---------
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi.
从 她------就 -- 工--了-。
从 她----- 就 不- 工- 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
C----t---i-hūn---hòu- -i- -ù z-- --n-----e.
C--- t- j----- y----- j-- b- z-- g---------
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia.
从 ---识以---他----很快--。
从 他------ 他- 就 很-- 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
C----tāmen rènsh--yǐh--- tā-en--iù--ěn kuà--è.
C--- t---- r----- y----- t---- j-- h-- k------
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian.
自从---有--子--, ---- 很少 -- -步---。
自- 他-------- 他- 就 很- 外- 散- 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z---n----me---ǒ--- hái ----ǐhòu- tāmen-jiù h-n shǎ- wàic-ū -ànb--e.
Z----- t---- y---- h-- z- y----- t---- j-- h-- s--- w----- s-------
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Kapan dia menelepon?
她-----候--电--?
她 什- 时- 打-- ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Tā s--n-e---í-ò- -ǎ---ành-à?
T- s----- s----- d- d-------
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Kapan dia menelepon?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Selama di perjalanan?
在 -车 - ?
在 开- 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zài-k-i-hē----?
Z-- k----- s---
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
Selama di perjalanan?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
Ya, selama dia mengendarai mobil.
是-- 在-她--的 -候 。
是-- 在 她--- 时- 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Sh- -- -----ā --ic----e --í--u.
S-- a- z-- t- k----- d- s------
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Ya, selama dia mengendarai mobil.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil.
她--开--边打电- 。
她 边-- 边--- 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
T----ā- k-ich- ---n-d- ---n---.
T- b--- k----- b--- d- d-------
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil.
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Dia menonton televisi selama dia menyetrika.
她 --电视 -熨衣--。
她 边--- 边--- 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
T--biān-kà--di---h- biān -ùn yīfú.
T- b--- k-- d------ b--- y-- y----
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Dia menonton televisi selama dia menyetrika.
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya.
她 --音---做作- 。
她 边--- 边--- 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Tā--iā- -īng-yī-yu- ------uò -----è.
T- b--- t--- y----- b--- z-- z-- y--
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya.
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata.
如果--没---, 我-就-么 也-看不- 。
如- 我----- 我 就-- 也 看-- 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
R--u- wǒ m-iyǒu yǎ--ìng, -- j---sh--me--ě k-n bùji-n.
R---- w- m----- y------- w- j-- s----- y- k-- b------
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras.
如-----太吵- -- 听-懂--- -- 。
如- 音- 太-- 我- 听-- 说- 什- 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
Rú-uǒ y-nyu--tà- ch-----ǒ ji- --n- -----ng---uō--e ----me.
R---- y----- t-- c---- w- j-- t--- b- d--- s--- d- s------
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu.
如--我感冒,-就 -么 --闻-到 。
如- 我--- 就 什- 都 闻-- 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
Rú-u- w----nm-o, jiù -h-nm--d---w----ù-dào.
R---- w- g------ j-- s----- d-- w-- b- d---
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Kami naik taksi kalau hujan.
如果 --- ---就 - -租车-。
如- 下-- 我- 就 乘 出-- 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
R-g---x-à -ǔ--w-me--ji- ----- c-ūz----ē.
R---- x-- y-- w---- j-- c---- c---- c---
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Kami naik taksi kalau hujan.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre.
如---- 中了--票--- -游----。
如- 我- 中- 彩-- 就 环- 世- 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Rú--ǒ ---e--zh-------ǎ-p---- jiù h------u------è.
R---- w---- z------ c------- j-- h--- y-- s------
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang.
如果 他-不-很-来 -话,-我- - -始 吃饭 。
如- 他 不 很-- 的-- 我- 就 开- 吃- 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Rú-u--tā-b--hěn--u-i--ái--ehu---wǒm-n-j-- kāi-h--c--fà-.
R---- t- b- h-- k--- l-- d----- w---- j-- k----- c------
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.