Buku frase

id Kata sambung 3   »   tr Bağlaçlar 3

96 [sembilan puluh enam]

Kata sambung 3

Kata sambung 3

96 [doksan altı]

Bağlaçlar 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Turki Bermain Selengkapnya
Saya bangun ketika jam wekernya berbunyi. Saat çal-r-ça-maz ---ka-ı-. S--- ç---- ç----- k-------- S-a- ç-l-r ç-l-a- k-l-a-ı-. --------------------------- Saat çalar çalmaz kalkarım. 0
Saya lelah ketika saya harus belajar. D----------a--g--ek-r-ge---mez --r---yor-m. D--- ç------- g------ g------- y----------- D-r- ç-l-ş-a- g-r-k-r g-r-k-e- y-r-l-y-r-m- ------------------------------------------- Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. 0
Saya berhenti bekerja kalau saya berumur 60 tahun. 6--o-u- --ma- -a------- -on--er-c--im. 6- o--- o---- ç-------- s-- v--------- 6- o-u- o-m-z ç-l-ş-a-a s-n v-r-c-ğ-m- -------------------------------------- 60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. 0
Kapan Anda menelepon? N- z--a- --ayac---ın--? N- z---- a------------- N- z-m-n a-a-a-a-s-n-z- ----------------------- Ne zaman arayacaksınız? 0
Segera bila saya punya waktu. B--az --ş -a---m--l-r -----. B---- b-- v----- o--- o----- B-r-z b-ş v-k-i- o-u- o-m-z- ---------------------------- Biraz boş vaktim olur olmaz. 0
Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu. B---- v--t---l-r----a--ar--acak-(-rk---. B---- v---- o--- o---- a------- (------- B-r-z v-k-i o-u- o-m-z a-a-a-a- (-r-e-)- ---------------------------------------- Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). 0
Berapa lama Anda akan bekerja? Ne ---ar--a-ı-acaksı--z? N- k---- ç-------------- N- k-d-r ç-l-ş-c-k-ı-ı-? ------------------------ Ne kadar çalışacaksınız? 0
Saya akan bekerja selama saya bisa. Çalışabil-iğ-m-k-da- çalı--c--ı-. Ç------------- k---- ç----------- Ç-l-ş-b-l-i-i- k-d-r ç-l-ş-c-ğ-m- --------------------------------- Çalışabildiğim kadar çalışacağım. 0
Saya akan bekerja selama saya sehat. S--lı--m -eri-de --d--u müddetçe ç-------ğ--. S------- y------ o----- m------- ç----------- S-ğ-ı-ı- y-r-n-e o-d-ğ- m-d-e-ç- ç-l-ş-c-ğ-m- --------------------------------------------- Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. 0
Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja. Çalı-acağ- -e-d---yata-t------y--. Ç--------- y----- y------ y------- Ç-l-ş-c-ğ- y-r-e- y-t-k-a y-t-y-r- ---------------------------------- Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. 0
Dia lebih memilih membaca koran daripada memasak. Y--e--piş-re-e-- ye---- gaz-t---ku---. Y---- p--------- y----- g----- o------ Y-m-k p-ş-r-c-ğ- y-r-e- g-z-t- o-u-o-. -------------------------------------- Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. 0
Dia lebih memilih duduk di bar daripada pulang ke rumah. Ev- --deceği ye--------a-ed- o-ur--o-. E-- g------- y---- m-------- o-------- E-e g-d-c-ğ- y-r-e m-y-a-e-e o-u-u-o-. -------------------------------------- Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. 0
Sejauh yang saya tahu, dia tinggal di sini. Bi---ğ-m ka--r--l-, o ----ek)---ra---o-uru-or. B------- k--------- o (------ b----- o-------- B-l-i-i- k-d-r-y-a- o (-r-e-) b-r-d- o-u-u-o-. ---------------------------------------------- Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. 0
Sejauh yang saya tahu, istrinya sakit. B-ld---m ----r---- ha-ı-ı -a--a. B------- k-------- h----- h----- B-l-i-i- k-d-r-y-a h-n-m- h-s-a- -------------------------------- Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. 0
Sejauh yang saya tahu, dia menganggur. Bil--ğ----ada---l---o--şs--. B------- k--------- o i----- B-l-i-i- k-d-r-y-a- o i-s-z- ---------------------------- Bildiğim kadarıyla, o işsiz. 0
Saya ketiduran, kalau tidak saya pasti tepat waktu. Uy--a-k-l-ı-ı-- yo-sa-da-ik-----dum. U---- k-------- y---- d---- o------- U-u-a k-l-ı-ı-, y-k-a d-k-k o-u-d-m- ------------------------------------ Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. 0
Saya ketinggalan bus, kalau tidak saya pasti tepat waktu. O--büs--ka--rmı--ım----ksa-d-kik -l--du-. O------ k----------- y---- d---- o------- O-o-ü-ü k-ç-r-ı-t-m- y-k-a d-k-k o-u-d-m- ----------------------------------------- Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. 0
Saya tersesat, kalau tidak pasti saya akan tepat waktu. Y-l--b-l---dı-- ----a -akik----rdu-. Y--- b--------- y---- d---- o------- Y-l- b-l-m-d-m- y-k-a d-k-k o-u-d-m- ------------------------------------ Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. 0

Bahasa dan matematika

Pikir dan kata-kata berjalan secara bersamaan. Mereka mempengaruhi satu sama lain. Struktur bahasa mempengaruhi struktur pemikiran kita. Dalam beberapa bahasa, misalnya, tidak ada kata-kata untuk angka. Pembicaranya tidak memahami konsep angka. Jadi matematika dan bahasa juga berjalan beriringan dalam beberapa hal. Struktur tata bahasa dan matematika seringkali sama. Beberapa peneliti percaya bahwa mereka juga diproses dengan sama. Mereka percaya bahwa pusat bicara juga bertanggung jawab pada matematika. Ia dapat membantu otak melakukan perhitungan. Namun penelitian terbaru sampai pada kesimpulan lain. Hasil penelitian menunjukkan bahwa otak kita memproses matematika tanpa kata-kata. Para peneliti meneliti tiga orang pria. Otak subjek uji ini mengalami luka. Akibatnya, pusat bicara mereka juga rusak. Mereka memiliki masalah sulit dalam berbicara. Mereka tidak bisa lagi merumuskan kalimat sederhana. Mereka juga tidak bisa memahami kata-kata. Setelah tes bicara, tiga pria tersebut harus memecahkan soal matematika. Beberapa dari teka-teki matematika ini sangat kompleks. Meski demikian, subjek uji bisa memecahkannya! Hasil penelitian ini sangat menarik. Mereka menunjukkan bahwa matematika tidak dikodekan dengan kata-kata. Ada kemungkinan bahwa bahasa dan matematika memiliki dasar yang sama. Keduanya diproses di pusat yang sama. Tapi matematika tidak harus diterjemahkan terlebih dahulu ke dalam kata-kata. Mungkin bahasa dan matematika juga berkembang bersama-sama... Kemudian saat otak telah selesai berkembang, keduanya ada secara terpisah!