Frasario

it Leggere e scrivere   »   ko 읽고 쓰기

6 [sei]

Leggere e scrivere

Leggere e scrivere

6 [여섯]

6 [yeoseos]

읽고 쓰기

[ilg-go sseugi]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Coreano Suono di più
Io leggo. 저- 읽어요. 저- 읽--- 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
jeo--u- i-g-e--o. j------ i-------- j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Io leggo una lettera. 저- --를--어요. 저- 글-- 읽--- 저- 글-를 읽-요- ----------- 저는 글자를 읽어요. 0
jeo-eun -eu----eu- -lg---y-. j------ g--------- i-------- j-o-e-n g-u-j-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun geuljaleul ilg-eoyo.
Io leggo una parola. 저--단어- -어-. 저- 단-- 읽--- 저- 단-를 읽-요- ----------- 저는 단어를 읽어요. 0
jeone-- -a--e-l----ilg-----. j------ d--------- i-------- j-o-e-n d-n-e-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun dan-eoleul ilg-eoyo.
Io leggo una frase. 저----을-읽어-. 저- 문-- 읽--- 저- 문-을 읽-요- ----------- 저는 문장을 읽어요. 0
je-n--n -unja-g--ul-ilg---y-. j------ m---------- i-------- j-o-e-n m-n-a-g-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun munjang-eul ilg-eoyo.
Io leggo una lettera. 저- -지를--어-. 저- 편-- 읽--- 저- 편-를 읽-요- ----------- 저는 편지를 읽어요. 0
j-o---n p-eo---leu--il--e-y-. j------ p---------- i-------- j-o-e-n p-e-n-i-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun pyeonjileul ilg-eoyo.
Io leggo un libro. 저는 -을 ---. 저- 책- 읽--- 저- 책- 읽-요- ---------- 저는 책을 읽어요. 0
jeone-n-ch-eg--ul ----eo-o. j------ c-------- i-------- j-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-y-. --------------------------- jeoneun chaeg-eul ilg-eoyo.
Io leggo. 저--읽--. 저- 읽--- 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
jeo-eun---g---yo. j------ i-------- j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Tu leggi. 당신은----. 당-- 읽--- 당-은 읽-요- -------- 당신은 읽어요. 0
d---si--e-------e--o. d---------- i-------- d-n-s-n-e-n i-g-e-y-. --------------------- dangsin-eun ilg-eoyo.
Lui legge. 그는 -어-. 그- 읽--- 그- 읽-요- ------- 그는 읽어요. 0
g----u- ----eo-o. g------ i-------- g-u-e-n i-g-e-y-. ----------------- geuneun ilg-eoyo.
Io scrivo. 저는--요. 저- 써-- 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
j-o--u----eo--. j------ s------ j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Io scrivo una lettera (dell’alfabeto). 저는-글자----. 저- 글-- 써-- 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
je--e-n geu-j-le-l-sseoyo. j------ g--------- s------ j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
Io scrivo una parola. 저- --를 써-. 저- 단-- 써-- 저- 단-를 써-. ---------- 저는 단어를 써요. 0
j-one-n--an-e-l--l ss-oyo. j------ d--------- s------ j-o-e-n d-n-e-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun dan-eoleul sseoyo.
Io scrivo una frase. 저----을 --. 저- 문-- 써-- 저- 문-을 써-. ---------- 저는 문장을 써요. 0
jeo-e-n m-nja----u- s--o-o. j------ m---------- s------ j-o-e-n m-n-a-g-e-l s-e-y-. --------------------------- jeoneun munjang-eul sseoyo.
Io scrivo una lettera. 저----- 써요. 저- 글-- 써-- 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
j----u--ge-l----ul s-eoyo. j------ g--------- s------ j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
Io scrivo un libro. 저- -을 -요. 저- 책- 써-- 저- 책- 써-. --------- 저는 책을 써요. 0
j-on----c-aeg---l s-eo--. j------ c-------- s------ j-o-e-n c-a-g-e-l s-e-y-. ------------------------- jeoneun chaeg-eul sseoyo.
Io scrivo. 저는 --. 저- 써-- 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
j--n--n-s-eoyo. j------ s------ j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Tu scrivi. 당신--써요. 당-- 써-- 당-은 써-. ------- 당신은 써요. 0
d---s---e---s-eoyo. d---------- s------ d-n-s-n-e-n s-e-y-. ------------------- dangsin-eun sseoyo.
Lui scrive. 그- -요. 그- 써-- 그- 써-. ------ 그는 써요. 0
ge---u--ss-oy-. g------ s------ g-u-e-n s-e-y-. --------------- geuneun sseoyo.

Gli internazionalismi

La globalizzazione riguarda anche la lingua. Ciò è dimostrato dall’aumento degli internazionalismi, parole che ricorrono in diverse lingue, assumendo lo stesso significato ovvero un significato affine. La pronuncia è spesso la stessa e l’ortografia delle parole è assai simile. La diffusione degli internazionalismi è un fenomeno interessante, in quanto non conosce confini, né geografici, tanto meno linguistici. Ci sono parole che vengono comprese in ogni continente. Hotel è un ottimo esempio di un vocabolo presente in quasi tutto il mondo. Molti internazionalismi provengono dalle scienze. Anche i tecnicismi si diffondono rapidamente in tutto il mondo. Gli internazionalismi antichi hanno una radice comune e hanno avuto origine a partire dalla stessa parola. Solitamente essi si fanno risalire ai prestiti, vocaboli semplicemente accettati in altre lingue. Nel processo di trasferimento, la sfera culturale riveste una grande importanza. Ogni civiltà ha, infatti, le proprie tradizioni, le quali non sempre permettono alle nuove scoperte di affermarsi in ogni paese. Sono le norme culturali a determinare cosa acquisire dall’esterno. Alcuni oggetti sono presenti solo in alcune parti della terra, mentre altri si diffondono assai velocemente in tutto il mondo. Solo la loro diffusione renderà noti i sostantivi che li designano. E’ questo fenomeno che rende gli internazionalismi così interessanti! Andiamo alla scoperta delle lingue e scopriremo anche le culture!                    
Lo sapevate?
Il cinese è la lingua più parlata al mondo. Non esiste una sola lingua cinese. Ce ne sono tante. Tutte appartengono alla famiglia delle lingue sinotibetane. In totale, si contano circa 1,3 miliardi di parlanti. La maggior parte vive nella Repubblica popolare cinese e a Taiwan. La lingua cinese più diffusa è la lingua standard, nota come cinese mandarino. Lingua ufficiale della Repubblica popolare cinese, è la lingua madre di 850 milioni di persone. Altre varietà linguistiche sono spesso denominate dialetti. Quasi tutti i parlanti la lingua cinese capiscono il mandarino. Tutti i cinesi condividono lo stesso sistema di scrittura,le cui origini risalgono a 4000-5000 anni fa. Pertanto, questa lingua vanta la più antica tradizione letteraria. Gli ideogrammi cinesi risultano più complessi rispetto ai sistemi alfabetici. Invece, la grammatica è relativamente più semplice da imparare e si progredisce piuttosto velocemente. Sempre più persone vogliono imparare il cinese… Fidatevi, il cinese è la lingua del futuro!