Frasario

it Small Talk / chiacchiere 1   »   ja スモール・トーク1

20 [venti]

Small Talk / chiacchiere 1

Small Talk / chiacchiere 1

20 [二十]

20 [Nijū]

スモール・トーク1

[sumōru tōku 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Giapponese Suono di più
Si accomodi! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 0
raku-n- -hit- ku--s-i! r--- n- s---- k------- r-k- n- s-i-e k-d-s-i- ---------------------- raku ni shite kudasai!
Faccia come a casa Sua! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 0
j-t--u--- -sumo-i--e----k--ri -h---------ai! j----- n- t------ d-- y------ s---- k------- j-t-k- n- t-u-o-i d-, y-k-u-i s-i-e k-d-s-i- -------------------------------------------- jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
Che cosa desidera da bere? 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 0
nomi-ono w--n-n- -i----m--- -a? n------- w- n--- n- s------ k-- n-m-m-n- w- n-n- n- s-i-a-u k-? ------------------------------- nomimono wa nani ni shimasu ka?
Le piace la musica? 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 0
o--aku--a -u---es- k-? o----- w- s------- k-- o-g-k- w- s-k-d-s- k-? ---------------------- ongaku wa sukidesu ka?
Mi piace la musica classica. 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 0
wa----- wa-k---s--k-u-g-----i--s-. w------ w- k--------- g- s-------- w-t-s-i w- k-r-s-i-k- g- s-k-d-s-. ---------------------------------- watashi wa kurashikku ga sukidesu.
Ecco i miei CD. これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 0
k--- -a-----s-------Dd-s-. k--- g- w------ n- C------ k-r- g- w-t-s-i n- C-d-s-. -------------------------- kore ga watashi no CDdesu.
Suona uno strumento? 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 0
n-n-----akk- - ensō---imasu--a? n----- g---- o e--- s------ k-- n-n-k- g-k-i o e-s- s-i-a-u k-? ------------------------------- nanika gakki o ensō shimasu ka?
Ecco la mia chitarra. これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 0
k--- ga wa-a-h---o-git---su. k--- g- w------ n- g-------- k-r- g- w-t-s-i n- g-t-d-s-. ---------------------------- kore ga watashi no gitādesu.
Le piace cantare? 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 0
ut-- -- -a s--ide-u---? u--- n- w- s------- k-- u-a- n- w- s-k-d-s- k-? ----------------------- utau no wa sukidesu ka?
Ha figli? お子さんは います か ? お子さんは います か ? お子さんは います か ? お子さんは います か ? お子さんは います か ? 0
ok---n w---ma-u k-? o----- w- i---- k-- o-o-a- w- i-a-u k-? ------------------- okosan wa imasu ka?
Ha un cane? 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 0
i-u-- -at-e ima-u-k-? i-- o k---- i---- k-- i-u o k-t-e i-a-u k-? --------------------- inu o katte imasu ka?
Ha un gatto? 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 0
n--o o-k-tte i--s----? n--- o k---- i---- k-- n-k- o k-t-e i-a-u k-? ---------------------- neko o katte imasu ka?
Ecco i miei libri. これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 0
k-r--w- --ta-hi no h-nde--. k--- w- w------ n- h------- k-r- w- w-t-s-i n- h-n-e-u- --------------------------- kore wa watashi no hondesu.
Sto leggendo questo libro. 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 0
ima, k-n---on-- yo-d- -ma--. i--- k------- o y---- i----- i-a- k-n---o- o y-n-e i-a-u- ---------------------------- ima, kono-pon o yonde imasu.
Che cosa Le piace leggere? 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 0
suk--- yomi-ono-wa -a------ -a? s----- y------- w- n------- k-- s-k-n- y-m-m-n- w- n-n-d-s- k-? ------------------------------- sukina yomimono wa nanidesu ka?
Va volentieri al concerto? コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? 0
ko-s-t- n- -ku-n--w---uk--es- -a? k------ n- i-- n- w- s------- k-- k-n-ā-o n- i-u n- w- s-k-d-s- k-? --------------------------------- konsāto ni iku no wa sukidesu ka?
Va volentieri a teatro? 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 0
ge-i------i-- no wa -uk-des- k-? g----- n- i-- n- w- s------- k-- g-k-j- n- i-u n- w- s-k-d-s- k-? -------------------------------- gekijō ni iku no wa sukidesu ka?
Va volentieri all’opera? オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? 0
o-e-a --miru--o--a su-----u k-? o---- o m--- n- w- s------- k-- o-e-a o m-r- n- w- s-k-d-s- k-? ------------------------------- opera o miru no wa sukidesu ka?

Lingua madre? Lingua del padre!

Quando eravate piccoli, chi vi ha insegnato a parlare? Sicuramente adesso direte: la mamma! Quasi tutte le persone al mondo pensano che sia così. L’idea della lingua madre esiste più o meno in tutti i popoli, dagli inglesi ai cinesi, forse perché le madri trascorrono più tempo con i propri figli. Studi recenti giungono a ben altre conclusioni, mostrando che la lingua che impariamo è quella di nostro padre. Gli studiosi hanno esaminato il patrimonio genetico e le lingue di popoli fusi tra di loro nel corso del tempo. In queste popolazioni, i genitori provenivano da culture diverse. La loro nascita risale a diversi millenni fa, in conseguenza di grandi movimenti migratori. Il patrimonio genetico di queste popolazioni, sorte dalla fusione, è stato studiato sotto il profilo genetico e successivamente messo a confronto con la lingua del popolo in questione. Molti dei popoli parlano la lingua dei propri antenati di sesso maschile. Questo significa che la lingua nazionale ha il cromosoma Y. Gli uomini hanno portato la propria lingua in altri paesi, stimolando l’apprendimento della stessa da parte delle donne indigene. Ancora oggi, la lingua dei padri sembrerebbe avere un grande influsso sulla nostra evoluzione linguistica, se si considera che, da piccoli, l’apprendimento si basa sulla lingua di nostro padre. I padri conversano sicuramente di meno con i propri figli e la loro sintassi si distingue per una minore complessità rispetto a quella delle madri. Pertanto, per i bambini è più facile imparare la lingua del papà, in quanto non richiede uno sforzo eccessivo e si apprende con minori ostacoli. Questo è anche il motivo per cui i bambini preferiscono imitare il papà e non la mamma. Superata questa fase, sarà invece il vocabolario materno ad incidere sull’evoluzione linguistica del bambino. A questo stadio del processo, l’evoluzione linguistica subisce l’influenza tanto del padre quanto della madre. Così, non sarebbe meglio parlare di lingua di entrambi i genitori?              
Lo sapevate?
L'italiano appartiene alle lingue romanze. Ciò significa che deriva dal latino. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Italia. Anche in Slovenia e in Croazia capiscono l'italiano. Nell'epoca del colonialismo l'italiano si spinse fino in Africa. Ancora oggi molte persone anziane in Libia, Somalia ed Eritrea capiscono l'italiano. Anche i numerosi emigranti portarono con sé la propria lingua nel nuovo paese. Soprattutto in Sudamerica vi sono molte comunità di lingua italiana. Spesso l'italiano si è fuso con lo spagnolo, dando vita a nuove lingue. Un aspetto particolare della lingua italiana è la presenza di numerosi dialetti. Alcuni studiosi parlano perfino di lingue autonome. L'ortografia dell'italiano non è difficile; segue la pronuncia. Molti trovano che l'italiano sia la lingua più bella al mondo. Forse ciò è dovuto anche al fatto che è la lingua della musica, del design e della buona cucina?