Frasario

it Small Talk / chiacchiere 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Small Talk / chiacchiere 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

[Kratyk razgovor 3]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
Lei fuma? П-ши-е-ли? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Pus--t---i? P------ l-- P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Una volta fumavo. По-р--о д-. П------ д-- П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
P----no-da. P------ d-- P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Ma adesso non fumo più. Но--е-- ------е-п-ш-. Н- с--- в--- н- п---- Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
N--seg------- ----ush-. N- s--- v---- n- p----- N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
La disturbo se fumo? П-----ли-Ви---ко--- -уш-? П---- л- В-- а-- а- п---- П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Prechi ---V-, ak- a- pus--? P----- l- V-- a-- a- p----- P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
No, affatto. Не- въоб-е -е. Н-- в----- н-- Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
N-, vy--s---- n-. N-- v-------- n-- N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Non mi disturba. Тов- не--и п--ч-. Т--- н- м- п----- Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
T-v--ne-mi----chi. T--- n- m- p------ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.
Beve qualcosa? Щ- п-е-е------що? Щ- п---- л- н---- Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
Shc-e---e-e--i----h-h-? S---- p---- l- n------- S-c-e p-e-e l- n-s-c-o- ----------------------- Shche piete li neshcho?
Un cognac? Един-к-няк? Е--- к----- Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
E-in --ny--? E--- k------ E-i- k-n-a-? ------------ Edin konyak?
No, piuttosto una birra. Н------д-о-ит---бира. Н-- п---------- б---- Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
N---p-e-p--hi-a- b--a. N-- p----------- b---- N-, p-e-p-c-i-a- b-r-. ---------------------- Ne, predpochitam bira.
Lei viaggia molto? Път-вате--- --ого? П------- л- м----- П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
P-t-v-t---i -n---? P------- l- m----- P-t-v-t- l- m-o-o- ------------------ Pytuvate li mnogo?
Sì, di solito sono viaggi di affari. Д-, --и-н--е---в-к-ман---о---. Д-- о--------- в к------------ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
Da----i---ve-- v kom-ndir--k-. D-- o--------- v k------------ D-, o-i-n-v-n- v k-m-n-i-o-k-. ------------------------------ Da, obiknoveno v komandirovka.
Ma adesso siamo qui in vacanza. Но с-г- -м----к--- поч-в-а. Н- с--- с-- т-- н- п------- Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
N--s-ga-sm- t-k-na p---iv--. N- s--- s-- t-- n- p-------- N- s-g- s-e t-k n- p-c-i-k-. ---------------------------- No sega sme tuk na pochivka.
Che afa! К-кв- ж---! К---- ж---- К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
K-k-a-z-e-a! K---- z----- K-k-a z-e-a- ------------ Kakva zhega!
Sì, oggi fa veramente caldo. Д---------а------ е---ре-о. Д-- д--- н------- е г------ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
D-- ------a-st-na-y--gor-s--ho. D-- d--- n------- y- g--------- D-, d-e- n-i-t-n- y- g-r-s-c-o- ------------------------------- Da, dnes naistina ye goreshcho.
Andiamo fuori sul balcone. Д- и-л---- -а б--ко-а. Д- и------ н- б------- Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
Da--z--z-- n- bal-ona. D- i------ n- b------- D- i-l-z-m n- b-l-o-a- ---------------------- Da izlezem na balkona.
Domani c’è una festa. У-р- -у---е--ма -ар--. У--- т-- щ- и-- п----- У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
U------k-shc-e---a-p-rt-. U--- t-- s---- i-- p----- U-r- t-k s-c-e i-a p-r-i- ------------------------- Utre tuk shche ima parti.
Ci viene anche Lei? Ще ---д------ - -ие? Щ- д------ л- и В--- Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
S-c-e-d--de-- ---i V-e? S---- d------ l- i V--- S-c-e d-y-e-e l- i V-e- ----------------------- Shche doydete li i Vie?
Sì, anche noi siamo invitati. Д-, н-е-съ-- ------ка-ени. Д-- н-- с--- с-- п-------- Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
Da, ni- s--hcho -me --k--e-i. D-- n-- s------ s-- p-------- D-, n-e s-s-c-o s-e p-k-n-n-. ----------------------------- Da, nie syshcho sme pokaneni.

Le lingue e la scrittura

Ogni lingua è a servizio della comprensione fra gli esseri umani. Quando parliamo, esprimiamo ciò che pensiamo e sentiamo. Non sempre, però, rispettiamo le regole della nostra lingua. In generale, utilizziamo la lingua che parliamo cioè quella colloquiale. La lingua scritta è ben diversa, in quanto in essa si ritrovano tutte le regole della propria lingua e in essa si può riconoscere la vera lingua, visibile e percettibile. La scrittura permette di trasmettere il sapere nei secoli ed è il fondamento di ogni civiltà moderna e sviluppata. Le prime forme di scrittura sono state inventate più di 5000 anni fa; si tratta dei caratteri cuneiformi dei Sumeri, incisi su tavolette di argilla. Questi caratteri sono stati utilizzati per tremila anni. Più o meno dello stesso periodo datano i geroglifici degli antichi Egizi. Numerosi studiosi li hanno esaminati, dal momento che i geroglifici rappresentano un sistema di scrittura relativamente complesso, inventato per un motivo piuttosto semplice. L’antico Egitto era un regno molto vasto con tanti abitanti, in cui la vita di tutti i giorni e soprattutto l’economia necessitavano un’organizzazione. Anche la riscossione delle imposte e dei tributi doveva essere gestita in modo efficiente. Per questi ed altri motivi, gli antichi Egizi hanno sviluppato un sistema di scrittura. I sistemi basati sull’uso dell’alfabeto risalgono invece ai Sumeri. Ogni forma di scrittura rivela molte cose sugli uomini che la utilizzano. Inoltre, ogni nazione esprime le proprie peculiarità nella scrittura di cui si serve. Purtroppo, la scrittura è in fase di estinzione e il progresso contribuisce a renderla quasi inutile. Quindi, non limitatevi solo a parlare, cercate anche di scrivere!                
Lo sapevate?
Il cannada appartiene alla famiglia delle lingue dravidiche, parlate prevalentemente nel sud dell'India. Non ha alcuna parentela con le lingue indoarie del nord dell'India. Il kannada è la lingua madre di circa 40 milioni di persone. E' una delle 22 lingue nazionali ufficialmente riconosiute in India. Si tratta di una lingua agglutinante. Questo significa che le funzioni grammaticali vengono veicolate dagli affissi. La lingua prevede quattro gruppi di dialetti regionali. Quando le persone parlano fra loro, riescono a carpire non soltanto la provenienza dell'altro, ma anche a quale ceto sociale appartiene. La lingua scritta e quella parlata presentano molte differenze. Come accade per tante altre lingue indiane, anche il kannada ha un proprio sistema di scrittura. E' una combinazione di alfabeto e scrittura sillabica. Prevede molti caratteri tondeggianti, cosa molto frequente nei sistemi di scrittura dell'India del sud. Imparare questi caratteri così belli è davvero divertente ...