Frasario

it Studiare le lingue straniere   »   mr विदेशी भाषा शिकणे

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

Studiare le lingue straniere

२३ [तेवीस]

23 [Tēvīsa]

विदेशी भाषा शिकणे

[vidēśī bhāṣā śikaṇē]

Italiano Marathi Suono di più
Dove ha imparato lo spagnolo? आप- स------ क--- श-----? आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात? 0
ā---- s------ k---- ś-------? āp--- s------ k---- ś-------? āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta? ā-a-a s-ĕ-ī-a k-ṭ-ē ś-k-l-t-? ----------------------------?
Sa anche il portoghese? आप- प---------- ब---- क-? आपण पोर्तुगीजपण बोलता का? 0
Ā---- p------------ b----- k-? Āp--- p------------ b----- k-? Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā? Ā-a-a p-r-u-ī-a-a-a b-l-t- k-? -----------------------------?
Sì, e so anche un po’ d’italiano. हो- आ-- म- थ--- इ-------- ब----. / ब----. हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते. 0
H-, ā-- m- t---- i------------ b-----. / B-----. Hō- ā-- m- t---- i------------ b-----. / B-----. Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē. H-, ā-i m- t-ō-ī i-ā-ī-a-a-a-a b-l-t-. / B-l-t-. --,----------------------------------.-/-------.
Trovo che lo parla molto bene. मल- व---- आ-- ख-- च----- / च------- ब----. मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता. 0
M--- v----- ā---- k---- c------/ c------- b-----. Ma-- v----- ā---- k---- c------/ c------- b-----. Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā. M-l- v-ṭ-t- ā-a-a k-ū-a c-ṅ-a-ē/ c-ṅ-a-y- b-l-t-. -------------------------------/----------------.
Le lingue sono piuttosto simili. ह्-- भ--- ख--- ए-------- आ---. ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत. 0
H-- b---- k------ ē---------- ā----. Hy- b---- k------ ē---------- ā----. Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta. H-ā b-ā-ā k-ū-a-a ē-a-ā-a-h-ā ā-ē-a. -----------------------------------.
Riesco a capirle bene. मी त--- च-------------- स--- श---. / श---. मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते. 0
M- t-- c-------------- s----- ś-----. / Ś-----. Mī t-- c-------------- s----- ś-----. / Ś-----. Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē. M- t-ā c-ṅ-a-y-p-a-ā-ē s-m-j- ś-k-t-. / Ś-k-t-. ------------------------------------.-/-------.
Ma parlare e scrivere è difficile. पण ब------ आ-- ल------ क--- आ---. पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत. 0
P--- b------- ā-- l------- k------ ā----. Pa-- b------- ā-- l------- k------ ā----. Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta. P-ṇ- b-l-y-l- ā-i l-h-y-l- k-ṭ-ī-a ā-ē-a. ----------------------------------------.
Faccio ancora molti errori. मी अ----- ख-- च--- क---. / क---. मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते. 0
M- a------ k---- c--- k-----. / K-----. Mī a------ k---- c--- k-----. / K-----. Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē. M- a-ū-a-ī k-ū-a c-k- k-r-t-. / K-r-t-. ----------------------------.-/-------.
Per favore, mi corregga sempre. कृ--- प----------- म----- च--- द------ क--. कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा. 0
K-̥p--- p----------- m----- c--- d------ k---. Kr----- p----------- m----- c--- d------ k---. Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā. K-̥p-y- p-a-y-k-v-ḷ- m-j-y- c-k- d-r-s-a k-r-. --̥------------------------------------------.
La Sua pronuncia è molto buona. आप-- उ----- अ--- स----- / स----- आ---. आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत. 0
Ā---- u----- a---- s------/ s----- ā----. Āp--- u----- a---- s------/ s----- ā----. Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta. Ā-a-ē u-c-r- a-a-ī s-a-c-a/ s-a-ṭ- ā-ē-a. --------------------------/-------------.
Lei ha un leggero accento. आप-- ब-------- ढ- / ध---- ज---- व---- आ--. आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे. 0
Ā---- b-------- ḍ----/ d------ j----- v----- ā--. Āp--- b-------- ḍ----/ d------ j----- v----- ā--. Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē. Ā-a-ī b-l-ṇ-ā-ī ḍ-a-a/ d-ā-a-ī j-r-ś- v-g-ḷ- ā-ē. ---------------------/--------------------------.
Si può capire da dove viene. आप- क---- आ--- त- क----- ओ--- श---. आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो. 0
Ā---- k------ ā---- t- k----- ō----- ś-----. Āp--- k------ ā---- t- k----- ō----- ś-----. Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō. Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a t- k-ṇ-h- ō-a-h- ś-k-t-. -------------------------------------------.
Qual è la Sua madrelingua? आप-- म------- क---- आ--? आपली मातृभाषा कोणती आहे? 0
Ā---- m---̥b---- k----- ā--? Āp--- m--------- k----- ā--? Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē? Ā-a-ī m-t-̥b-ā-ā k-ṇ-t- ā-ē? ----------̥----------------?
Frequenta un corso di lingue? आप- भ----- अ--------- श---- क-? आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का? 0
Ā---- b------ a----------- ś----- k-? Āp--- b------ a----------- ś----- k-? Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā? Ā-a-a b-ā-ē-ā a-h-ā-a-r-m- ś-k-t- k-? ------------------------------------?
Che libro di testo utilizza? आप- क---- प----- व-----? आपण कोणते पुस्तक वापरता? 0
Ā---- k----- p------ v-------? Āp--- k----- p------ v-------? Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā? Ā-a-a k-ṇ-t- p-s-a-a v-p-r-t-? -----------------------------?
In questo momento non ricordo come si chiama. मल- आ---- त----- न-- आ--- न---. मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही. 0
M--- ā--- t---- n--- ā------- n---. Ma-- ā--- t---- n--- ā------- n---. Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī. M-l- ā-t- t-ā-ē n-v- ā-h-v-t- n-h-. ----------------------------------.
Non mi viene in mente il titolo. त्---- श----- म-- आ--- न---. त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही. 0
T---- ś------ m--- ā------- n---. Ty--- ś------ m--- ā------- n---. Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī. T-ā-ē ś-r-a-a m-l- ā-h-v-t- n-h-. --------------------------------.
L’ho dimenticato. मी व----- ग--- / ग--- आ--. मी विसरून गेलो / गेले आहे. 0
M- v------- g---/ g--- ā--. Mī v------- g---/ g--- ā--. Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē. M- v-s-r-n- g-l-/ g-l- ā-ē. ----------------/---------.

Le lingue germaniche

Le lingue germaniche fanno parte della famiglia delle lingue indoeuropee. La caratteristica di questo gruppo linguistico è la fonologia; infatti, le differenze nel sistema fonetico distinguono queste lingue dalle altre. Si contano circa 15 lingue germaniche, lingue madre di 500 milioni di persone nel mondo. E’ difficile poter definire il numero esatto di tali lingue e spesso non è chiaro se si tratti di lingue autonome o dialetti. La lingua germanica più importante è l’inglese, lingua madre di quasi 350 milioni di persone nel mondo, seguita dal tedesco e dall’olandese. Le lingue germaniche vengono suddivise in diversi gruppi: lingue germaniche del nord, dell’ovest e dell’est. Le lingue nord germaniche sono quelle dei paesi scandinavi. L’inglese, il tedesco e l’olandese sono lingue germaniche dell’ovest, mentre quelle dell’est, di cui faceva parte il gotico, si sono estinte tutte. La colonizzazione ha contribuito a diffondere le lingue germaniche nel mondo; per questo motivo, anche nei Caraibi o nel Sudafrica c’è gente che comprende l’olandese. Tutte le lingue germaniche presentano una radice comune, ma non è certo che si tratti di una lingua proto-germanica uniforme. A ciò si aggiunge la scarsa quantità di fonti germaniche antiche scritte, notevole differenza rispetto alle lingue romanze. La ricerca sulle lingue germaniche incontra, quindi, maggiori difficoltà, visto che si conosce poco anche della cultura di questi popoli. Si sa che le popolazioni germaniche non erano molto unite e non avevano un’identità condivisa. Per tutti questi motivi, la scienza deve ricorrere alle fonti altrui. Senza i Greci ed i Romani, sapremmo ben poco dei Germani!                        
Lo sapevate?
Il catalano appartiene alla famiglia delle lingue romanze. Ha una stretta parentela linguistica con lo spagnolo, il francese e l'italiano. Si parla ad Andorra, nella regione iberica della Catalogna e nelle isole Baleari. Anche in alcune zone dell'Aragona e a Valencia si parla il catalano. Complessivamente, circa 12 milioni di persone parlano o capiscono questa lingua. Il catalano vede le sue origini fra l'ottavo e il decimo secolo nella regione dei Pirenei. Successivamente, le conquiste territoriali porteranno alla diffusione della lingua a sud e ad est. E' importante sapere che il catalano non è un dialetto dello spagnolo. Discende dal latino volgare e si afferma come lingua autonoma. Per gli spagnoli e i latinoamericani, capirsi non è automatico. Molte strutture del catalano presentano similitudini con quelle di altre lingue romanze. Tuttavia, vi sono peculiarità non condivise con le altre lingue. Tuttavia, vi sono anche alcune particolarità, non presenti in altri idiomi. I parlanti sono molto orgogliosi della propria lingua. Anche sul fronte della politica, da alcuni decenni si cerca di pruomuovere attivamente questo idioma. Imparate il catalano. Questa lingua ha un suo futuro!