Frasario

it In città   »   ar ‫في المدينة‬

25 [venticinque]

In città

In città

‫25 [خمسة وعشرون]‬

25 [khmasat waeashruna]

‫في المدينة‬

[fi almadinat]

Italiano Arabo Suono di più
Vorrei andare alla stazione. ‫أ-- ا----- إ-- م--- ا-----.‬ ‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬ 0
a--- a------- 'i---- m------ a------. aw-- a------- '----- m------ a------. awad aldhahab 'iilaa mahatat alqatar. a-a- a-d-a-a- 'i-l-a m-h-t-t a-q-t-r. --------------'---------------------.
Vorrei andare all’aeroporto. ‫أ-- ا----- إ-- ا-----.‬ ‫أود الذهاب إلى المطار.‬ 0
a--- a------- 'i---- a-------. aw-- a------- '----- a-------. awad aldhahab 'iilaa almatara. a-a- a-d-a-a- 'i-l-a a-m-t-r-. --------------'--------------.
Vorrei andare in centro. ‫أ-- ا----- إ-- م--- ا------.‬ ‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬ 0
a--- a------- 'i---- m----- a---------. aw-- a------- '----- m----- a---------. awad aldhahab 'iilaa markaz almadinata. a-a- a-d-a-a- 'i-l-a m-r-a- a-m-d-n-t-. --------------'-----------------------.
Qual è la strada per la stazione? ‫ك-- أ-- إ-- م--- ا------‬ ‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬ 0
k-- 'a-- 'i---- m------ a------? ki- '--- '----- m------ a------? kif 'asl 'iilaa mahatat alqatar? k-f 'a-l 'i-l-a m-h-t-t a-q-t-r? ----'----'---------------------?
Qual è la strada per l’aeroporto? ‫ك-- أ-- إ-- ا------‬ ‫كيف أصل إلى المطار؟‬ 0
k-- 'a-- 'i---- a------? ki- '--- '----- a------? kif 'asl 'iilaa almatar? k-f 'a-l 'i-l-a a-m-t-r? ----'----'-------------?
Qual è la strada per il centro? ‫ك-- أ-- إ-- م--- ا-------‬ ‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬ 0
k-- 'a-- 'i---- m----- a---------? ki- '--- '----- m----- a---------? kif 'asl 'iilaa markaz almadiynta? k-f 'a-l 'i-l-a m-r-a- a-m-d-y-t-? ----'----'-----------------------?
Ho bisogno di un tassì. ‫أ---- ل----- أ---.‬ ‫أحتاج لسيارة أجرة.‬ 0
a----- l--------- 'a-----. ah---- l--------- '------. ahitaj lisayaarat 'ajrata. a-i-a- l-s-y-a-a- 'a-r-t-. ------------------'------.
Mi serve una piantina della città. ‫أ---- ل---- ا------.‬ ‫أحتاج لمخطط المدينة.‬ 0
a----- l--------- a---------. ah---- l--------- a---------. ahitaj limukhatit almadinata. a-i-a- l-m-k-a-i- a-m-d-n-t-. ----------------------------.
Mi occorre un albergo. ‫أ---- ل----.‬ ‫أحتاج لفندق.‬ 0
a----- l-------. ah---- l-------. ahitaj lifandaq. a-i-a- l-f-n-a-. ---------------.
Vorrei noleggiare una macchina. ‫أ--- أ- أ----- س----.‬ ‫أريد أن أستأجر سيارة.‬ 0
a--- 'a- 'a------ s--------. ar-- '-- '------- s--------. arid 'an 'astajir sayaarata. a-i- 'a- 'a-t-j-r s-y-a-a-a. -----'---'-----------------.
Ecco la mia carta di credito. ‫ه-- ب----- ا---------.‬ ‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬ 0
h---- b------- a------------. hd--- b------- a------------. hdhih bitaqati alaitimaniati. h-h-h b-t-q-t- a-a-t-m-n-a-i. ----------------------------.
Ecco la mia patente. ‫ه-- ر--- ا------.‬ ‫هذه رخصة القيادة.‬ 0
h---- r------ a--------. hd--- r------ a--------. hdhih rukhsat alqiadata. h-h-h r-k-s-t a-q-a-a-a. -----------------------.
Cosa c’è da vedere in città? ‫م- ا----- ب------ ف- ا-------‬ ‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬ 0
m- a------ b-------- f- a------? ma a------ b-------- f- a------? ma aljadir bialruwya fi almadin? m- a-j-d-r b-a-r-w-a f- a-m-d-n? -------------------------------?
Vada nel centro storico. ‫ا--- إ-- ا------ ا------.‬ ‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬ 0
a------ 'i---- a-------- a---------. ad----- '----- a-------- a---------. adhahib 'iilaa almadinat alqadimata. a-h-h-b 'i-l-a a-m-d-n-t a-q-d-m-t-. --------'--------------------------.
Faccia un giro della città. ‫ق- ب---- ف- ا------.‬ ‫قم بجولة في المدينة.‬ 0
q- b------- f- a----------. qm b------- f- a----------. qm bijawlat fi almadiinata. q- b-j-w-a- f- a-m-d-i-a-a. --------------------------.
Vada al porto. ‫ا--- إ-- ا------.‬ ‫اذهب إلى الميناء.‬ 0
a------ 'i---- a-----'. ad----- '----- a------. adhahib 'iilaa almina'. a-h-h-b 'i-l-a a-m-n-'. --------'------------'.
Faccia un giro al porto. ‫ق- ب---- ف- ا------.‬ ‫قم بجولة في الميناء.‬ 0
q- b------- f- a-----'. qm b------- f- a------. qm bijawlat fi almina'. q- b-j-w-a- f- a-m-n-'. ---------------------'.
Quali attrazioni turistiche ci sono ancora? ‫ه- ه---- م---- ا--- ج---- ب-------‬ ‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬ 0
h- h---- m------ 'u----- j-------- b--------? hl h---- m------ '------ j-------- b--------? hl hnalk maealim 'ukhraa jadiratan bialrawya? h- h-a-k m-e-l-m 'u-h-a- j-d-r-t-n b-a-r-w-a? -----------------'--------------------------?

Le lingue slave

La lingua madre di 300 milioni di persone è una lingua slava. Queste lingue fanno parte del gruppo indoeuropeo. Si contano circa 20 lingue slave, di cui il russo - lingua madre di oltre 150 milioni di persone - risulta essere la più nota. Il russo è seguito dal polacco e dall’ucraino, parlati da 50 milioni di persone rispettivamente. La linguistica suddivide le lingue slave nel ramo ovest, est e sud. Il ramo ovest comprende il polacco, il ceco e lo slovacco. Il russo, l’ucraino ed il bielorusso appartengono al ramo est. Del ramo sud fanno parte il serbo, il croato ed il bulgaro. A queste si aggiungono molte altre lingue slave, parlate da un numero più esiguo di persone. Le lingue slave derivano da una protolingua comune, a partire dalla quale si sono sviluppate le loro peculiarità. Inoltre, sono più recenti delle lingue germaniche e romanze. Il vocabolario di queste lingue segnala molte affinità semantiche e se le spiegano con il fatto che la loro separazione storica è avvenuta relativamente tardi. Per gli studiosi, queste lingue sono conservative, perché conservano molte strutture arcaiche che le altre lingue indoeuropee avrebbero perduto nel tempo. Per la ricerca, le lingue slave suscitano non poco interesse, perché consentono di trarre delle conclusioni sulla loro origine e sullo sviluppo. Così, i ricercatori hanno potuto ricostruire l’indoeuropeo. Una caratteristica delle lingue slave è la scarsa presenza di vocali, con suoni sconosciuti alle altre lingue. La loro pronuncia crea qualche problema ai parlanti dell’Europa occidentale. Ma non abbiate paura! Andrà tutto bene. In polacco: Wszystko będzie dobrze!            
Lo sapevate?
Il croato è una lingua slava meridionale. Ha una stretta parentela linguistica con il serbo, il bosniaco e il montenegrino. Chi parla queste lingue riesce a comprendersi senza alcuna difficoltà. Pertanto, molti linguisti ritengono che il croato non rappresenti una lingua autonoma. La classificano come una delle tante varietà del serbo-croato. Il croato è parlato da circa 7 milioni di persone nel mondo. Si avvale di caratteri romani. Se si tiene conto di alcuni segni speciali, nell'alfabeto croato si contano 30 lettere. L'ortografia segue molto la pronuncia delle parole. Questo vale anche per i prestiti da altre lingue. L'accento della parola è melodico. Quindi, nell'accentare una parola, bisogna fare attenzione alla sillaba prominente. La grammatica prevede 7 casi e non è sempre facilissima. Però, ne vale la pena di imparare il croato. La Croazia è uno splendido paese dove trascorrere le vacanze!