Frasario

it In stazione   »   ar ‫فى محطة القطار‬

33 [trentatré]

In stazione

In stazione

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

33 [thlathat wathalathun]

‫فى محطة القطار‬

[faa mahatat alqatar]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
Quando parte il prossimo treno per Berlino? ‫-ت- -ن-لق--لقط-ر-ا--ال- -ل- بر--ن؟‬ ‫--- ي---- ا----- ا----- إ-- ب------ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ب-ل-ن-‬ ------------------------------------ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ 0
m--------t---- a----a---l-ta---'-i-aa--arl--? m---- y------- a------ a------ '----- b------ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- b-r-i-? --------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin?
Quando parte il prossimo treno per Parigi? ‫-تى--نطل--ا-قط-ر -لت-لي--لى-ب---س-‬ ‫--- ي---- ا----- ا----- إ-- ب------ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ب-ر-س-‬ ------------------------------------ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ 0
mataa -a--al---a--it-r--ltt-l---i--a- baris? m---- y------- a------ a------ '----- b----- m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- b-r-s- -------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris?
Quando parte il prossimo treno per Londra? ‫-ت--ي-ط-- -لق-ا---لت-لي-إلى -ن-ن؟‬ ‫--- ي---- ا----- ا----- إ-- ل----- ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ل-د-؟- ----------------------------------- ‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ 0
m---a ya-t--i--alqi-a---ltt-li ---l-- lan--? m---- y------- a------ a------ '----- l----- m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- l-n-n- -------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn?
A che ora parte il treno per Varsavia? ‫--ى ي-طلق-ال---ر--ل-------؟‬ ‫--- ي---- ا----- إ-- و------ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى و-ر-و-‬ ----------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ 0
m---a-yan--l-- a--i-ar--i-l---w-r-s-? m---- y------- a------ '----- w------ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- w-r-s-? ------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw?
A che ora parte il treno per Stoccolma? ‫----ي--ل- ا---ا- --ى-ستوكه--م-‬ ‫--- ي---- ا----- إ-- س--------- ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى س-و-ه-ل-؟- -------------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ 0
ma-a---an--l----l-it-----ila- stw-hwlm? m---- y------- a------ '----- s-------- m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- s-w-h-l-? --------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm?
A che ora parte il treno per Budapest? ‫م-----ط-ق ا----ر -ل----د-بس-؟‬ ‫--- ي---- ا----- إ-- ب-------- ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى ب-د-ب-ت-‬ ------------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ 0
ma-a---a-t--iq--lq-t-----ila----d-bs-? m---- y------- a------ '----- b------- m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- b-d-b-t- -------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst?
Vorrei un biglietto per Madrid. ‫-ر-- ت-ك-------إ-ى-مدريد.‬ ‫---- ت---- س-- إ-- م------ ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى م-ر-د-‬ --------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ 0
ar-d t-dh--rat ---ar--iil-a------d. a--- t-------- s---- '----- m------ a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- m-d-i-. ----------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid.
Vorrei un biglietto per Praga. ‫أ-ي--تذك-- س-ر--لى برا--‬ ‫---- ت---- س-- إ-- ب----- ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى ب-ا-.- -------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ 0
a--- --d-kir-- saf-r-'i-laa-b-a--. a--- t-------- s---- '----- b----- a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- b-a-h- ---------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa bragh.
Vorrei un biglietto per Berna. ‫أر-- -ذك-ة--ف- إل- برن-‬ ‫---- ت---- س-- إ-- ب---- ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى ب-ن-‬ ------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ 0
arid ta---ir---s---- -iil-a-b-rn. a--- t-------- s---- '----- b---- a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- b-r-. --------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa barn.
A che ora arriva il treno a Vienna? ‫--ى-----الق-ا--إل- ف---ا؟‬ ‫--- ي-- ا----- إ-- ف------ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ف-ي-ا-‬ --------------------------- ‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ 0
m-- -a-il- --qi-ar 'ii-----yy--? m-- y----- a------ '----- f----- m-a y-s-l- a-q-t-r '-i-a- f-y-a- -------------------------------- mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna?
A che ora arriva il treno a Mosca? ‫-تى--ص- -ل-ط-ر-إ-- -و--و؟‬ ‫--- ي-- ا----- إ-- م------ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى م-س-و-‬ --------------------------- ‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ 0
ma------sil ---i-ar -iil----us---? m---- y---- a------ '----- m------ m-t-a y-s-l a-q-t-r '-i-a- m-s-k-? ---------------------------------- mataa yasil alqitar 'iilaa musiku?
A che ora arriva il treno a Amsterdam? ‫م-ى---ل القطار إ-ى-----رد---‬ ‫--- ي-- ا----- إ-- أ--------- ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى أ-س-ر-ا-؟- ------------------------------ ‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ 0
ma-a- y---- -lq--ar 'ii--a--a-st-rdam? m---- y---- a------ '----- '---------- m-t-a y-s-l a-q-t-r '-i-a- '-m-t-r-a-? -------------------------------------- mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam?
Devo cambiare? ‫-ل -ل- -ن-أ-د--ا-ق------ت---ة ---ف-؟‬ ‫-- ع-- أ- أ--- ا----- ل------ ا------ ‫-ل ع-ي أ- أ-د- ا-ق-ا- ل-ت-ب-ة ا-س-ر-‬ -------------------------------------- ‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ 0
h- --la-- ----'-b-i- -lqitar l-mut---e---als---? h- e----- '-- '----- a------ l---------- a------ h- e-l-y- '-n '-b-i- a-q-t-r l-m-t-b-e-t a-s-f-? ------------------------------------------------ hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr?
Da quale binario parte il treno? ‫من -- --يف---طل-----طا--‬ ‫-- أ- ر--- ي---- ا------- ‫-ن أ- ر-ي- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟- -------------------------- ‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ 0
m- --y--ra-i- ----al----lq---r-? m- '--- r---- y------- a-------- m- '-y- r-s-f y-n-a-i- a-q-t-r-? -------------------------------- mn 'ayu rasif yantaliq alqatara?
C’è un vagone letto nel treno? ‫ه--في ا--ط-- ع-بة--وم؟‬ ‫-- ف- ا----- ع--- ن---- ‫-ل ف- ا-ق-ا- ع-ب- ن-م-‬ ------------------------ ‫هل في القطار عربة نوم؟‬ 0
hl fi--l----r-e--abat----? h- f- a------ e------ n--- h- f- a-q-t-r e-r-b-t n-m- -------------------------- hl fi alqitar eurabat num?
Solo andata per Bruxelles. ‫-ر---تذكر-----ب -ق- إلى-ب---سل.‬ ‫---- ت---- ذ--- ف-- إ-- ب------- ‫-ر-د ت-ك-ة ذ-ا- ف-ط إ-ى ب-و-س-.- --------------------------------- ‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ 0
a-id----hk-r-t----h-b-fa--- ----aa-----kus--. a--- t-------- d----- f---- '----- b--------- a-i- t-d-k-r-t d-a-a- f-q-t '-i-a- b-r-k-s-l- --------------------------------------------- arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil.
Solo ritorno per Copenaghen. ‫أريد-تذكرة ذ--ب-----ب--ل- -وبنها-ن.‬ ‫---- ت---- ذ--- و---- إ-- ك--------- ‫-ر-د ت-ك-ة ذ-ا- و-ي-ب إ-ى ك-ب-ه-غ-.- ------------------------------------- ‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ 0
ari- ---h-irat -h-hab ---iia- '-il------i--a--na. a--- t-------- d----- w------ '----- k----------- a-i- t-d-k-r-t d-a-a- w-'-i-b '-i-a- k-b-n-a-h-a- ------------------------------------------------- arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna.
Quanto costa un posto nel vagone letto? ‫ك- --فة-ا-م--مة--ي-ال-رب--‬ ‫-- ك--- ا------ ف- ا------- ‫-م ك-ف- ا-م-ا-ة ف- ا-ع-ب-؟- ---------------------------- ‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ 0
km -ulf-t al----ma--f--a-e--b? k- k----- a-------- f- a------ k- k-l-a- a-m-n-m-t f- a-e-r-? ------------------------------ km kulfat almanamat fi alearb?

L’evoluzione linguistica

Il mondo in cui viviamo si evolve ogni giorno. L’evoluzione riguarda anche la lingua, che ci accompagna in questo percorso e diventa dinamica. La trasformazione può toccare tutti i settori di impiego di una lingua. L’evoluzione fonologica riguarda il sistema fonetico di una lingua. L’evoluzione semantica cambia il significato delle parole, mentre quella lessicale introduce dei cambiamenti nel vocabolario. L’evoluzione grammaticale modifica le strutture grammaticali e quella linguistica ha luogo per diversi motivi, spesso di tipo economico. Quando si parla o si scrive, si cerca di risparmiare tempo e sforzi, semplificando la lingua. Anche le innovazioni possono favorire l’evoluzione linguistica. Si pensi alla scoperta di nuovi oggetti, i quali devono presto ricevere un nome. Così, nascono nuove parole. L’evoluzione di una lingua non viene pianificata, è un processo naturale e ha luogo in modo automatico. Spesso sono i parlanti a voler apportare modifiche alla lingua, per raggiungere un determinato effetto. Anche l’influenza di altre lingue può favorire l’evoluzione linguistica e la globalizzazione ci aiuta a capire il perché. E’ soprattutto l’inglese ad influenzare le altre lingue. E oggi, non c’è idioma in cui non vengano impiegate parole inglesi, i cosiddetti anglicismi. Sin dall’antichità, l’evoluzione linguistica è stata criticata e stigmatizzata, ma noi crediamo che rappresenti qualcosa di positivo. E’ la conferma che la lingua è viva, proprio come noi!                      
Lo sapevate?
Il persiano appartiene alle lingue iraniane. Si parla soprattutto in Iran, Afghanistan e Tagikistan. Anche in questi altri paesi è una lingua importante: Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak e India. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone. Altri 50 milioni parlano il persiano come seconda lingua. Ogni regione ha i suoi dialetti. La lingua standard parlata in Iran è il dialetto di Teheran. Nel contempo, come lingua persiana ufficiale si impara la lingua scritta. Il sistema di scrittura persiano è una variante dell'alfabeto arabo. In persiano non esistono gli articoli. Non ci sono neanche i generi grammaticali. In passato, il persiano era la lingua veicolare più importante in Oriente. Chi impara il persiano, presto scoprirà una cultura affascinante. E la letteratura è tra le più importanti al mondo …